< Jó 33 >
1 Portanto, Jó, ouve, por favor, meus dizeres, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
Now listen to me, Job. Pay attention to everything I have to say.
2 Eis que já abri minha boca; minha língua já fala debaixo do meu céu da boca.
Look, I'm about to speak; my mouth is ready to talk.
3 Meus dizeres pronunciarão a integridade do meu coração, e o puro conhecimento dos meus lábios.
My words come from my upright heart; my lips speak sincerely of what I know.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me deu vida.
The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Se puderes, responde-me; dispõe-te perante mim, e persiste.
Answer me, if you can. Stand in front of me and prepare to defend yourself.
6 Eis que para Deus eu sou como tu; do barro também eu fui formado.
Look, before God we are both the same. I was also made from a piece of clay.
7 Eis que meu terror não te espantará, nem minha mão será pesada sobre ti.
See here, you don't need to be frightened of me. I won't be too hard on you.
8 Certamente tu disseste a meus ouvidos, e eu ouvi a voz de tuas palavras,
You spoke in my hearing and I have listened to everything you had to say.
9 [Que diziam]: Eu sou limpo e sem transgressão; sou inocente, e não tenho culpa.
You say, ‘I'm clean, I've done nothing wrong; I'm pure, I have not sinned.
10 Eis que [Deus] buscou pretextos contra mim, [e] me tem por seu inimigo.
See how God finds fault with me and treats me as his enemy.
11 Ele pôs meus pés no tronco, e observa todas as minhas veredas.
He puts my feet in the stocks and watches everything I do.’
12 Eis que nisto não foste justo, eu te respondo; pois Deus é maior que o ser humano.
But look, you are wrong—let me explain. God is greater than any human being.
13 Por que razão brigas contra ele por não dar resposta às palavras do ser humano?
Why are you fighting against him, complaining that God isn't answering your questions?
14 Contudo Deus fala uma ou duas vezes, ainda que [o ser humano] não entenda.
God speaks over and over again, but people don't notice.
15 Em sonho [ou em] visão noturna, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, [e] adormecem na cama.
Through dreams and visions in the night, when people fall into deep sleep, resting on their beds,
16 Então o revela ao ouvido das pessoas, e os sela com advertências;
God speaks to them with solemn warnings
17 Para desviar ao ser humano de sua obra, e do homem a soberba.
to turn them away from doing wrong and to stop them from becoming proud.
18 Para desviar a sua alma da perdição, e sua vida de passar pela espada.
He saves them from the grave and spares them from violent death.
19 Também em sua cama é castigado com dores, com luta constante em seus ossos,
People are also disciplined on a bed of pain with constant aching in their bones.
20 De modo que sua vida detesta [até] o pão, e sua alma a comida deliciosa.
They have no desire to eat; they do not even want their favorite dishes.
21 Sua carne desaparece da vista, e seus ossos, que antes não se viam, aparecem.
Their flesh wastes away to nothing; all that's left is skin and bones.
22 Sua alma se aproxima da cova, e sua vida dos que causam a morte.
They are close to death; their lives approaching the executioner.
23 Se com ele, pois, houver algum anjo, algum intérprete; um dentre mil, para anunciar ao ser humano o que lhe é correto,
But if an angel appears, a mediator, one of God's thousands of angels, to tell someone the right way for them,
24 Então [Deus] terá misericórdia dele, e [lhe] dirá: Livra-o, para que não desça à perdição; [já] achei o resgate.
he will be gracious to them. He will say, ‘Save them from going down into the grave, for I have found a way to free them.’
25 Sua carne se rejuvenescerá mais do que era na infância, [e] voltará aos dias de sua juventude.
Then their bodies will be renewed as if they were young again; they will be as strong as when they were in their prime.
26 Ele orará a Deus, que se agradará dele; e verá sua face com júbilo, porque ele restituirá ao ser humano sua justiça.
They will pray to God, and he will accept them; they come into God's presence with joy, and he will set things right for them.
27 Ele olhará para as pessoas, e dirá: Pequei, e perverti o [que era] correto, o que de nada me aproveitou.
They sing, and tell others, ‘I sinned, I distorted what is right, but it did not do me any good.
28 [Porém] Deus livrou minha alma para que eu não passasse à cova, e [agora] minha vida vê a luz!
He saved me from going down into the grave and I will live in the light.’
29 Eis que Deus faz tudo isto duas [ou] três vezes com o ser humano,
Look, God does this time and again for people;
30 Para desviar sua alma da perdição, e o iluminar com a luz dos viventes.
he saves them from the grave so they might see the light of life.
31 Presta atenção, Jó, e ouve-me; cala-te, e eu falarei.
Pay attention Job, and listen to me! Be quiet—let me speak!
32 Se tiveres o que dizer, responde-me; fala, porque eu quero te justificar.
But if you have anything to say, then speak up.
33 E se não, escuta-me; cala-te, e eu ensinarei sabedoria.
If not, listen to me. Keep quiet and I will teach you wisdom.”