< Jó 33 >
1 Portanto, Jó, ouve, por favor, meus dizeres, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
“But now, O Job, hear my speech, and listen to all my words.
2 Eis que já abri minha boca; minha língua já fala debaixo do meu céu da boca.
Behold, I will open my mouth; my address is on the tip of my tongue.
3 Meus dizeres pronunciarão a integridade do meu coração, e o puro conhecimento dos meus lábios.
My words are from an upright heart, and my lips speak sincerely what I know.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me deu vida.
The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Se puderes, responde-me; dispõe-te perante mim, e persiste.
Refute me if you can; prepare your case and confront me.
6 Eis que para Deus eu sou como tu; do barro também eu fui formado.
I am just like you before God; I was also formed from clay.
7 Eis que meu terror não te espantará, nem minha mão será pesada sobre ti.
Surely no fear of me should terrify you; nor will my hand be heavy upon you.
8 Certamente tu disseste a meus ouvidos, e eu ouvi a voz de tuas palavras,
Surely you have spoken in my hearing, and I have heard these very words:
9 [Que diziam]: Eu sou limpo e sem transgressão; sou inocente, e não tenho culpa.
‘I am pure, without transgression; I am clean, with no iniquity in me.
10 Eis que [Deus] buscou pretextos contra mim, [e] me tem por seu inimigo.
Yet God finds occasions against me; He counts me as His enemy.
11 Ele pôs meus pés no tronco, e observa todas as minhas veredas.
He puts my feet in the stocks; He watches over all my paths.’
12 Eis que nisto não foste justo, eu te respondo; pois Deus é maior que o ser humano.
Behold, you are not right in this matter. I will answer you, for God is greater than man.
13 Por que razão brigas contra ele por não dar resposta às palavras do ser humano?
Why do you complain to Him that He answers nothing a man asks?
14 Contudo Deus fala uma ou duas vezes, ainda que [o ser humano] não entenda.
For God speaks in one way and in another, yet no one notices.
15 Em sonho [ou em] visão noturna, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, [e] adormecem na cama.
In a dream, in a vision in the night, when deep sleep falls upon men as they slumber on their beds,
16 Então o revela ao ouvido das pessoas, e os sela com advertências;
He opens their ears and terrifies them with warnings
17 Para desviar ao ser humano de sua obra, e do homem a soberba.
to turn a man from wrongdoing and keep him from pride,
18 Para desviar a sua alma da perdição, e sua vida de passar pela espada.
to preserve his soul from the Pit and his life from perishing by the sword.
19 Também em sua cama é castigado com dores, com luta constante em seus ossos,
A man is also chastened on his bed with pain and constant distress in his bones,
20 De modo que sua vida detesta [até] o pão, e sua alma a comida deliciosa.
so that he detests his bread, and his soul loathes his favorite food.
21 Sua carne desaparece da vista, e seus ossos, que antes não se viam, aparecem.
His flesh wastes away from sight, and his hidden bones protrude.
22 Sua alma se aproxima da cova, e sua vida dos que causam a morte.
He draws near to the Pit, and his life to the messengers of death.
23 Se com ele, pois, houver algum anjo, algum intérprete; um dentre mil, para anunciar ao ser humano o que lhe é correto,
Yet if there is a messenger on his side, one mediator in a thousand, to tell a man what is right for him,
24 Então [Deus] terá misericórdia dele, e [lhe] dirá: Livra-o, para que não desça à perdição; [já] achei o resgate.
to be gracious to him and say, ‘Spare him from going down to the Pit; I have found his ransom,’
25 Sua carne se rejuvenescerá mais do que era na infância, [e] voltará aos dias de sua juventude.
then his flesh is refreshed like a child’s; he returns to the days of his youth.
26 Ele orará a Deus, que se agradará dele; e verá sua face com júbilo, porque ele restituirá ao ser humano sua justiça.
He prays to God and finds favor; he sees God’s face and shouts for joy, and God restores His righteousness to that man.
27 Ele olhará para as pessoas, e dirá: Pequei, e perverti o [que era] correto, o que de nada me aproveitou.
Then he sings before men with these words: ‘I have sinned and perverted what was right; yet I did not get what I deserved.
28 [Porém] Deus livrou minha alma para que eu não passasse à cova, e [agora] minha vida vê a luz!
He redeemed my soul from going down to the Pit, and I will live to see the light.’
29 Eis que Deus faz tudo isto duas [ou] três vezes com o ser humano,
Behold, all these things God does to a man, two or even three times,
30 Para desviar sua alma da perdição, e o iluminar com a luz dos viventes.
to bring back his soul from the Pit, that he may be enlightened with the light of life.
31 Presta atenção, Jó, e ouve-me; cala-te, e eu falarei.
Pay attention, Job, and listen to me; be silent, and I will speak.
32 Se tiveres o que dizer, responde-me; fala, porque eu quero te justificar.
But if you have something to say, answer me; speak up, for I would like to vindicate you.
33 E se não, escuta-me; cala-te, e eu ensinarei sabedoria.
But if not, then listen to me; be quiet, and I will teach you wisdom.”