< Jó 31 >
1 Eu fiz um pacto com meus olhos; como, pois, eu olharia com cobiça para a virgem?
Hice un acuerdo con mis ojos; ¿Cómo podrían mis ojos estar mirando a una virgen?
2 Pois qual é a porção [dada] por Deus acima, e a herança [dada] pelo Todo-Poderoso das alturas?
¿Cuál es la recompensa de Dios desde lo alto, o la herencia dada por él Todopoderoso desde el cielo?
3 Por acaso a calamidade não é para o perverso, e o desastre para os que praticam injustiça?
¿No es problema para el pecador, y destrucción para los que hacen el mal?
4 Por acaso ele não vê meus caminhos, e conta todos os meus passos?
¿No ve él mis caminos, y mis pasos no están todos numerados?
5 Se eu andei com falsidade, e se meu pé se apressou para o engano,
Si he ido por caminos falsos, o mi pie se apuró rápido a engaño;
6 Pese-me ele em balanças justas, e Deus saberá minha integridade.
Déjame ser medido en escalas rectas, y deja que Dios vea mi justicia.
7 Se meus passos se desviaram do caminho, e meu coração seguiu meus olhos, e se algo se apegou às minhas mãos,
Si mis pasos han sido apartados, o si me dejado llevar por la codicia, o si la propiedad de otro está en mis manos;
8 Que eu semeie, e outro coma; e meus produtos sejam arrancados.
Si siembro mi semilla en la tierra para que otro tenga su fruto, y deja que mi producto sea arrancado de raíz.
9 Se foi meu coração se deixou seduzir por [alguma] mulher, ou se estive espreitei à porta de meu próximo,
Si mi corazón iba tras la esposa de otro hombre, o si esperaba en acecho la puerta de mi vecino;
10 Que minha mulher moa para outro, e outros se encurvem sobre ela.
Entonces deja que mi esposa dé placer a otro hombre y que otros usen su cuerpo.
11 Pois tal seria um crime vergonhoso, e delito [a ser sentenciado por] juízes.
Porque eso sería un crimen; sería un acto por el cual los jueces medirían el castigo:
12 Pois seria um fogo que consumiria até à perdição, e destruiria toda a minha renda.
Sería un fuego que arderá hasta la destrucción, y que me quitaría todo lo que tengo.
13 Se desprezei o direito de meu servo ou de minha serva quando eles reclamaram comigo,
Si he desdeñado el derecho de mi sirviente, o mi sirvienta, cuando contendieron conmigo;
14 Que faria eu quando Deus se levantasse? E quando ele investigasse [a causa], o que eu lhe responderia?
¿Qué haré cuando Dios venga como mi juez? ¿Y qué respuesta puedo dar a sus preguntas?
15 Aquele que me fez no ventre [materno também] não fez a ele? E não nos preparou de um mesmo [modo] na madre?
¿No lo hizo Dios tan bien como yo? ¿No nos dio vida en los cuerpos de nuestras madres?
16 Se eu neguei aos pobres o que eles desejavam, ou fiz desfalecer os olhos da viúva;
Si retenía el deseo de los pobres; o he hecho desfallecer los ojos de la viuda;
17 E se comi meu alimento sozinho, e o órfão não comeu dele
Si me guardaba la comida y no le daba un poco al huérfano;
18 (Porque desde a minha juventude cresceu comigo como [se eu fosse seu pai], e desde o ventre de minha mãe guiei [a viúva] );
Porque desde mi juventud él creció conmigo como un padre, desde mis primeros días; y a la viuda la guié desde mi niñez;
19 Se eu vi alguém morrer por falta de roupa, e o necessitado sem algo que o cobrisse,
Si he visto a alguien cercano a la muerte por necesidad de ropa, y a los pobres sin nada que los cubriera;
20 Se sua cintura não me bendisse, quando ele se esquentava com as peles de meus cordeiros;
Si su espalda no me dio una bendición, y la lana de mis ovejas no lo calentó;
21 Se levantei minha mão contra o órfão, quando vi que seria favorecido na corte judicial,
Si mi mano había sido levantada contra él justo, cuando vi que los jueces me apoyaban;
22 Que minha escápula caia do meu ombro, e meu braço se quebre de sua articulação.
Que mi brazo sea arrancado de mi cuerpo, y que sea roto desde su base.
23 Porque o castigo de Deus era um assombro para mim, e eu não teria poder contra sua majestade.
Porque el temor de Dios me retuvo, y debido a su poder no podría hacer tales cosas.
24 Se eu pus no ouro minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és minha confiança;
Si hice del oro mi esperanza, o si alguna vez dije al mejor oro, he puesto mi fe en ti;
25 Se eu me alegrei de que minha riqueza era muita, e de que minha mão havia obtido muito;
Si me alegrara porque mi riqueza era grande, y porque mi mano había reunido mucho;
26 Se olhei para o sol quando brilhava, e à lua quando estava bela,
Si, cuando vi el sol brillando, y la luna moviéndose en su camino brillante,
27 E meu coração se deixou enganar em segredo, e minha boca beijou minha mão,
Un sentimiento secreto de adoración entró en mi corazón, y mi boca besó mi mano;
28 Isto também seria um delito [a ser sentenciado por] juiz; porque teria negado ao Deus de cima.
Ese hubiera sido otro pecado para ser recompensado con el castigo de los jueces; porque habría sido falso a Dios en lo alto.
29 Se eu me alegrei da desgraça daquele que me odiava, e me agradei quando o mal o encontrou,
Si me alegré en la destrucción de mi aborrecedor, y grité de alegría cuando el mal lo alcanzó;
30 Sendo que nem deixei minha boca pecar, desejando sua morte com maldição,
Porque no dejé que mi boca cediera al pecado al poner una maldición sobre su vida?
31 Se a gente da minha casa nunca tivesse dito: Quem não se satisfez da carne dada por ele?
Si los hombres de mi tienda dijeran: ¿Quién no ha comido toda su carne, no se saciaría?
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; eu abria minhas portas ao viajante.
El viajero no tomó su descanso nocturno en la calle, y mis puertas estaban abiertas para cualquier persona en un viaje;
33 Se encobri minhas transgressões como as pessoas [fazem], escondendo meu delito em meu seio;
Si mis malas obras cubiertas como Adan, y mi pecado en el secreto de mi pecho,
34 Porque eu tinha medo da grande multidão, e o desprezo das famílias me atemorizou; então me calei, e não saí da porta:
Por temor al gran grupo de personas, o por temor a que las familias me despreciarán, para que me quede callado y no salga por mi puerta;
35 Quem me dera se alguém me ouvisse! Eis que minha vontade é que o Todo-Poderoso me responda, e meu adversário escrevesse um relato da acusação.
¡Si solo Dios me escuchara, y él Todopoderoso me contestara! ¡O si lo que él tiene contra mí se hubiera puesto por escrito!
36 Certamente eu o carregaria sobre meu ombro, e o poria em mim como uma coroa.
En verdad tomaría el libro en mis hombros; sería para mí como una corona;
37 Eu lhe diria o número de meus passos, e como um príncipe eu me chegaria a ele.
Dejaría claro el número de mis pasos, ¡lo pondría ante él como un príncipe! Las palabras de Job se acaban.
38 Se minha terra clamar contra mim, e seus sulcos juntamente chorarem;
Si mi tierra ha clamado contra mí, o los surcos ha estado triste;
39 Se comi seus frutos sem [pagar] dinheiro, ou fiz expirar a alma de seus donos;
Si he tomado su producto sin pago, causando la muerte de sus dueños;
40 Em lugar de trigo que [me] produza cardos, e ervas daninhas no lugar da cevada. [Aqui] terminam as palavras de Jó.
Luego, en lugar de grano, salen espinas, y en lugar de cebada, plantas malolientes. Las palabras de Job han terminado.