< Jó 29 >
1 E Jó continuou a falar seu discurso, dizendo:
UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
2 Ah quem me dera que fosse como nos meses passados! Como nos dias em que Deus me guardava!
Kungathi ngabe nginjengenyangeni zamandulo, njengensukwini uNkulunkulu angigcine ngazo,
3 Quando ele fazia brilhar sua lâmpada sobre minha cabeça, e eu com sua luz caminhava pelas trevas,
lapho isibane sakhe sakhanya phezu kwekhanda lami; ngahamba emnyameni ngokukhanya kwakhe!
4 Como era nos dias de minha juventude, quando a amizade de Deus estava sobre minha tenda;
Njengoba nganginjalo ensukwini zokuvuthwa kwami, lapho iseluleko sikaNkulunkulu sasiphezu kwethente lami,
5 Quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, meus filhos ao redor de mim;
lapho uSomandla wayeseselami, labantwana bami bengiphahlile,
6 Quando eu lavava meus passos com manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite!
lapho ngagezisa izinyathelo zami ngolaza, ledwala langithululela imifula yamafutha!
7 Quando eu saía para a porta da cidade, [e] na praça preparava minha cadeira,
Lapho ngaphuma ngaya esangweni ngidabula umuzi, ngalungisa isihlalo sami emdangeni;
8 Os rapazes me viam, e abriam caminho; e os idosos se levantavam, e ficavam em pé;
amajaha angibona, acatsha; lamaxhegu asukuma ema;
9 Os príncipes se detinham de falar, e punham a mão sobre a sua boca;
iziphathamandla zayekela ukukhuluma, zabeka isandla phezu komlomo wazo;
10 A voz dos líderes se calava, e suas línguas se apegavam a céu da boca;
ilizwi labakhulu lacatsha, lolimi lwabo lwanamathela elwangeni lwabo.
11 O ouvido que me ouvia me considerava bem-aventurado, e o olho que me via dava bom testemunho de mim.
Lapho indlebe isizwa yangibusisa, lelihlo libona langifakazela,
12 Porque eu livrava ao pobre que clamava, e ao órfão que não tinha quem o ajudasse.
ngoba ngakhulula umyanga okhalayo, lentandane, longelamsizi.
13 A bênção do que estava a ponto de morrer vinha sobre mim; e eu fazia o coração da viúva ter grande alegria.
Isibusiso sobhubhayo sehlele phezu kwami, njalo ngenza inhliziyo yomfelokazi ihlabele ngentokozo.
14 Vestia-me de justiça, e ela me envolvia; e meu juízo era como um manto e um turbante.
Ngembatha ukulunga, kwangembesa; isahlulelo sami saba njengesembatho lomqhele.
15 Eu era olhos para o cego, e pés para o manco.
Ngangingamehlo koyisiphofu, ngangizinyawo kusiqhuli.
16 Aos necessitados eu era pai; e a causa que eu não sabia, investigava com empenho.
Nganginguyise wabayanga, lendaba engingayaziyo ngayihlolisisa.
17 E quebrava os queixos do perverso, e de seus dentes tirava a presa.
Ngasengisephula umhlathi womubi, ngamenza alahle impango emazinyweni akhe.
18 E eu dizia: Em meu ninho expirarei, e multiplicarei [meus] dias como areia.
Ngasengisithi: Ngizaphela lesidleke sami, ngandise insuku njengetshebetshebe.
19 Minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho ficava de noite em meus ramos.
Impande zami zinabele emanzini, lamazolo alale ubusuku ogatsheni lwami.
20 Minha honra se renovava em mim, e meu arco se revigorava em minha mão.
Udumo lwami lutsha kimi, ledandili lami laguquka esandleni sami.
21 Ouviam-me, e esperavam; e se calavam ao meu conselho.
Bangilalela, belindele, bathulela iseluleko sami.
22 Depois de minha palavra nada replicavam, e minhas razões gotejavam sobre eles.
Emva kwelizwi lami kabaphendulanga, lelizwi lami lathontela phezu kwabo.
23 Pois esperavam por mim como pela chuva, e abriam sua boca como para a chuva tardia.
Bangilindela njengezulu, lomlomo wabo bawukhamisela izulu lokucina.
24 Se eu me ria com eles, não acreditavam; e não desfaziam a luz de meu rosto.
Lapho ngibahlekela, kabakholwanga, lokukhanya kobuso bami kabakuwiselanga phansi.
25 Eu escolhia o caminho para eles, e me sentava à cabeceira; e habitava como rei entre as tropas, como o consolador dos que choram.
Ngakhetha indlela yabo ngahlala ngiyinhloko, ngahlala njengenkosi phakathi kweviyo, njengoduduza abalilayo.