< 28 >

1 Certamente há minas para a prata, e o ouro lugar onde o derretem.
CIERTAMENTE la plata tiene sus veneros, y el oro lugar [donde] se forma.
2 O ferro é tirado do solo, e da pedra se funde o cobre.
El hierro se saca del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
3 O [homem] põe fim às trevas, e investiga em toda extremidade, as pedras que estão na escuridão e nas mais sombrias trevas.
A las tinieblas puso término, y examina todo á la perfección, las piedras [que hay] en la oscuridad y en la sombra de muerte.
4 Abre um poço onde não há morador, lugares esquecidos por quem passa a pé; pendurados longe da humanidade, vão de um lado para o outro.
Brota el torrente de junto al morador, [aguas] que el pie había olvidado: sécanse luego, vanse del hombre.
5 Da terra o pão procede, e por debaixo ela é transformada como que pelo fogo.
De la tierra nace el pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
6 Suas pedras são o lugar da safira, e contém pó de ouro.
Lugar hay cuyas piedras son zafiro, y sus polvos de oro.
7 A ave de rapina não conhece essa vereda; os olhos do falcão não a viram.
Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vió:
8 Os filhotes de animais ferozes nunca a pisaram, nem o feroz leão passou por ela.
Nunca la pisaron animales fieros, ni león pasó por ella.
9 [O homem] põe sua mão no rochedo, e revolve os montes desde a raiz.
En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
10 Cortou canais pelas rochas, e seus olhos veem tudo o que é precioso.
De los peñascos cortó ríos, y sus ojos vieron todo lo preciado.
11 Ele tapa os rios desde suas nascentes, e faz o oculto sair para a luz.
Detuvo los ríos en su nacimiento, é hizo salir á luz lo escondido.
12 Porém onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
Empero ¿dónde se hallará la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la prudencia?
13 O ser humano não conhece o valor dela, nem ela é achada na terra dos viventes.
No conoce su valor el hombre, ni se halla en la tierra de los vivientes.
14 O abismo diz: Não está em mim; E o mar diz: Nem comigo.
El abismo dice: No está en mí: y la mar dijo: Ni conmigo.
15 Nem por ouro fino se pode comprar, nem se pesar em troca de prata.
No se dará por oro, ni su precio será á peso de plata.
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com ônix precioso, nem com safira.
No puede ser apreciada con oro de Ophir, ni con onique precioso, ni con zafiro.
17 Não se pode comparar com ela o ouro, nem o cristal; nem se pode trocar por joia de ouro fino.
El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
18 De coral nem de quartzo não se fará menção; porque o preço da sabedoria é melhor que o de rubis.
De coral ni de perlas no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
19 O topázio de Cuxe não se pode comparar com ela; nem pode ser avaliada com o puro ouro fino.
No se igualará con ella esmeralda de Ethiopía; no se podrá apreciar con oro fino.
20 De onde, pois, vem a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
¿De dónde pues vendrá la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la inteligencia?
21 Porque encoberta está aos olhos de todo vivente, e é oculta a toda ave do céu.
Porque encubierta está á los ojos de todo viviente, y á toda ave del cielo es oculta.
22 O perdição e a morte dizem: Com nossos ouvidos ouvimos sua fama.
El infierno y la muerte dijeron: Su fama hemos oído con nuestros oídos. (questioned)
23 Deus entende o caminho dela, e ele conhece seu lugar.
Dios entiende el camino de ella, y él conoce su lugar.
24 Porque ele enxerga até os confins da terra, e vê tudo [o que há] debaixo de céus.
Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo.
25 Quando ele deu peso ao vento, e estabeleceu medida para as águas;
Al dar peso al viento, y poner las aguas por medida;
26 Quando ele fez lei para a chuva, e caminho para o relâmpago dos trovões,
Cuando él hizo ley á la lluvia, y camino al relámpago de los truenos;
27 Então ele a viu, e relatou; preparou-a, e também a examinou.
Entonces la veía él, y la manifestaba; preparóla y descubrióla también.
28 E disse ao homem: Eis que o temor ao Senhor é a sabedoria, e o desviar-se do mal [é] a inteligência.
Y dijo al hombre: He aquí que el temor del Señor es la sabiduría, y el apartarse del mal la inteligencia.

< 28 >