< 28 >

1 Certamente há minas para a prata, e o ouro lugar onde o derretem.
Cu siguranță este o vână pentru argint și un loc pentru aur, unde ei îl purifică.
2 O ferro é tirado do solo, e da pedra se funde o cobre.
Fierul este luat din pământ și arama este topită [din] piatră.
3 O [homem] põe fim às trevas, e investiga em toda extremidade, as pedras que estão na escuridão e nas mais sombrias trevas.
El pune o margine întunericului și cercetează toată desăvârșirea, pietrele întunericului și umbra morții.
4 Abre um poço onde não há morador, lugares esquecidos por quem passa a pé; pendurados longe da humanidade, vão de um lado para o outro.
Potopul izbucnește de la locuitor; apele uitate de picior sunt uscate, îndepărtate de la oameni.
5 Da terra o pão procede, e por debaixo ela é transformada como que pelo fogo.
Cât despre pământ, din el iese pâinea și dedesubt acesta este întors ca focul.
6 Suas pedras são o lugar da safira, e contém pó de ouro.
Pietrele lui sunt locul safirelor și are praf de aur.
7 A ave de rapina não conhece essa vereda; os olhos do falcão não a viram.
Este o cărare pe care nicio pasăre nu o cunoaște și pe care ochiul vulturului nu a văzut-o;
8 Os filhotes de animais ferozes nunca a pisaram, nem o feroz leão passou por ela.
Puii leului nu au călcat-o, leul feroce nu a trecut pe lângă ea.
9 [O homem] põe sua mão no rochedo, e revolve os montes desde a raiz.
Își pune mâna pe stâncă, răstoarnă munții din rădăcini.
10 Cortou canais pelas rochas, e seus olhos veem tudo o que é precioso.
El taie râuri printre stânci; și ochiul lui vede fiecare lucru prețios.
11 Ele tapa os rios desde suas nascentes, e faz o oculto sair para a luz.
El stăvilește potopurile de la revărsare; și ce este ascuns scoate la lumină.
12 Porém onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
Dar unde se va găsi înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
13 O ser humano não conhece o valor dela, nem ela é achada na terra dos viventes.
Omul nu cunoaște prețul ei și nu se găsește în țara celor vii.
14 O abismo diz: Não está em mim; E o mar diz: Nem comigo.
Adâncul spune: Nu este în mine; și marea spune: Nu este cu mine.
15 Nem por ouro fino se pode comprar, nem se pesar em troca de prata.
Nu poate fi obținută cu aur, nici argintul nu va fi cântărit ca preț al ei.
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com ônix precioso, nem com safira.
Nu poate fi prețuită cu aurul Ofirului, cu prețiosul onix, sau safirul.
17 Não se pode comparar com ela o ouro, nem o cristal; nem se pode trocar por joia de ouro fino.
Aurul și cristalul nu o pot egala; și schimbarea ei nu va fi pe bijuterii din aur pur.
18 De coral nem de quartzo não se fará menção; porque o preço da sabedoria é melhor que o de rubis.
Nu se va aminti despre coral sau perle, pentru că prețul înțelepciunii este peste cel al rubinelor.
19 O topázio de Cuxe não se pode comparar com ela; nem pode ser avaliada com o puro ouro fino.
Topazul din Etiopia nu o va egala, nici nu va fi prețuită cu aur pur.
20 De onde, pois, vem a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
De unde vine atunci înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
21 Porque encoberta está aos olhos de todo vivente, e é oculta a toda ave do céu.
Văzând că este ascunsă de ochii tuturor celor vii și ascunsă de păsările cerului.
22 O perdição e a morte dizem: Com nossos ouvidos ouvimos sua fama.
Distrugerea și moartea spun: Am auzit cu urechile noastre de faima ei.
23 Deus entende o caminho dela, e ele conhece seu lugar.
Dumnezeu îi înțelege calea și îi cunoaște locul;
24 Porque ele enxerga até os confins da terra, e vê tudo [o que há] debaixo de céus.
Pentru că el privește la marginile pământului și vede sub întregul cer;
25 Quando ele deu peso ao vento, e estabeleceu medida para as águas;
Pentru a face o măsură de greutate vânturilor; și cântărește apele cu măsura.
26 Quando ele fez lei para a chuva, e caminho para o relâmpago dos trovões,
Când a dat o hotărâre pentru ploaie și o cale pentru fulgerul tunetului,
27 Então ele a viu, e relatou; preparou-a, e também a examinou.
Atunci a văzut-o și a vestit-o; el a pregătit-o, da, și a cercetat-o.
28 E disse ao homem: Eis que o temor ao Senhor é a sabedoria, e o desviar-se do mal [é] a inteligência.
Și omului i-a spus: Iată, teama de Domnul, aceasta este înțelepciune; și a pleca de la rău este înțelegere.

< 28 >