< 28 >

1 Certamente há minas para a prata, e o ouro lugar onde o derretem.
Habet argentum venarum suarum principia, et auro locus est in quo conflatur.
2 O ferro é tirado do solo, e da pedra se funde o cobre.
Ferrum de terra tollitur, et lapis solutus calore in æs vertitur.
3 O [homem] põe fim às trevas, e investiga em toda extremidade, as pedras que estão na escuridão e nas mais sombrias trevas.
Tempus posuit tenebris, et universorum finem ipse considerat: lapidem quoque caliginis et umbram mortis.
4 Abre um poço onde não há morador, lugares esquecidos por quem passa a pé; pendurados longe da humanidade, vão de um lado para o outro.
Dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominis, et invios.
5 Da terra o pão procede, e por debaixo ela é transformada como que pelo fogo.
Terra de qua oriebatur panis, in loco suo igni subversa est.
6 Suas pedras são o lugar da safira, e contém pó de ouro.
Locus sapphiri lapides ejus, et glebæ illius aurum.
7 A ave de rapina não conhece essa vereda; os olhos do falcão não a viram.
Semitam ignoravit avis, nec intuitus est eam oculus vulturis.
8 Os filhotes de animais ferozes nunca a pisaram, nem o feroz leão passou por ela.
Non calcaverunt eam filii institorum, nec pertransivit per eam leæna.
9 [O homem] põe sua mão no rochedo, e revolve os montes desde a raiz.
Ad silicem extendit manum suam: subvertit a radicibus montes.
10 Cortou canais pelas rochas, e seus olhos veem tudo o que é precioso.
In petris rivos excidit, et omne pretiosum vidit oculus ejus.
11 Ele tapa os rios desde suas nascentes, e faz o oculto sair para a luz.
Profunda quoque fluviorum scrutatus est, et abscondita in lucem produxit.
12 Porém onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
Sapientia vero ubi invenitur? et quis est locus intelligentiæ?
13 O ser humano não conhece o valor dela, nem ela é achada na terra dos viventes.
Nescit homo pretium ejus, nec invenitur in terra suaviter viventium.
14 O abismo diz: Não está em mim; E o mar diz: Nem comigo.
Abyssus dicit: Non est in me, et mare loquitur: Non est mecum.
15 Nem por ouro fino se pode comprar, nem se pesar em troca de prata.
Non dabitur aurum obrizum pro ea, nec appendetur argentum in commutatione ejus.
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com ônix precioso, nem com safira.
Non conferetur tinctis Indiæ coloribus, nec lapidi sardonycho pretiosissimo vel sapphiro.
17 Não se pode comparar com ela o ouro, nem o cristal; nem se pode trocar por joia de ouro fino.
Non adæquabitur ei aurum vel vitrum, nec commutabuntur pro ea vasa auri.
18 De coral nem de quartzo não se fará menção; porque o preço da sabedoria é melhor que o de rubis.
Excelsa et eminentia non memorabuntur comparatione ejus: trahitur autem sapientia de occultis.
19 O topázio de Cuxe não se pode comparar com ela; nem pode ser avaliada com o puro ouro fino.
Non adæquabitur ei topazius de Æthiopia, nec tincturæ mundissimæ componetur.
20 De onde, pois, vem a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
Unde ergo sapientia venit? et quis est locus intelligentiæ?
21 Porque encoberta está aos olhos de todo vivente, e é oculta a toda ave do céu.
Abscondita est ab oculis omnium viventium: volucres quoque cæli latet.
22 O perdição e a morte dizem: Com nossos ouvidos ouvimos sua fama.
Perditio et mors dixerunt: Auribus nostris audivimus famam ejus.
23 Deus entende o caminho dela, e ele conhece seu lugar.
Deus intelligit viam ejus, et ipse novit locum illius.
24 Porque ele enxerga até os confins da terra, e vê tudo [o que há] debaixo de céus.
Ipse enim fines mundi intuetur, et omnia quæ sub cælo sunt respicit.
25 Quando ele deu peso ao vento, e estabeleceu medida para as águas;
Qui fecit ventis pondus, et aquas appendit in mensura.
26 Quando ele fez lei para a chuva, e caminho para o relâmpago dos trovões,
Quando ponebat pluviis legem, et viam procellis sonantibus:
27 Então ele a viu, e relatou; preparou-a, e também a examinou.
tunc vidit illam et enarravit, et præparavit, et investigavit.
28 E disse ao homem: Eis que o temor ao Senhor é a sabedoria, e o desviar-se do mal [é] a inteligência.
Et dixit homini: Ecce timor Domini, ipsa est sapientia; et recedere a malo, intelligentia.

< 28 >