< Jó 28 >
1 Certamente há minas para a prata, e o ouro lugar onde o derretem.
Truly there is a vein for silver, And a place for gold, which men refine.
2 O ferro é tirado do solo, e da pedra se funde o cobre.
Iron is obtained from earth, And stone is melted into copper.
3 O [homem] põe fim às trevas, e investiga em toda extremidade, as pedras que estão na escuridão e nas mais sombrias trevas.
Man putteth an end to darkness; He searcheth to the lowest depths For the stone of darkness and the shadow of death.
4 Abre um poço onde não há morador, lugares esquecidos por quem passa a pé; pendurados longe da humanidade, vão de um lado para o outro.
From the place where they dwell they open a shaft; Forgotten by the feet, They hang down, they swing away from men.
5 Da terra o pão procede, e por debaixo ela é transformada como que pelo fogo.
The earth, out of which cometh bread, Is torn up underneath, as it were by fire.
6 Suas pedras são o lugar da safira, e contém pó de ouro.
Her stones are the place of sapphires, And she hath clods of gold for man.
7 A ave de rapina não conhece essa vereda; os olhos do falcão não a viram.
The path thereto no bird knoweth, And the vulture's eye hath not seen it;
8 Os filhotes de animais ferozes nunca a pisaram, nem o feroz leão passou por ela.
The fierce wild beast hath not trodden it; The lion hath not passed over it.
9 [O homem] põe sua mão no rochedo, e revolve os montes desde a raiz.
Man layeth his hand upon the rock; He upturneth mountains from their roots;
10 Cortou canais pelas rochas, e seus olhos veem tudo o que é precioso.
He cleaveth out streams in the rocks, And his eye seeth every precious thing;
11 Ele tapa os rios desde suas nascentes, e faz o oculto sair para a luz.
He bindeth up the streams, that they trickle not, And bringeth hidden things to light.
12 Porém onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
13 O ser humano não conhece o valor dela, nem ela é achada na terra dos viventes.
Man knoweth not the price thereof, Nor can it be found in the land of the living.
14 O abismo diz: Não está em mim; E o mar diz: Nem comigo.
The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
15 Nem por ouro fino se pode comprar, nem se pesar em troca de prata.
It cannot be gotten for gold, Nor shall silver be weighed out as the price thereof.
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com ônix precioso, nem com safira.
It cannot be bought with the gold of Ophir, With the precious onyx or the sapphire.
17 Não se pode comparar com ela o ouro, nem o cristal; nem se pode trocar por joia de ouro fino.
Gold and crystal are not to be compared with it; Nor can it be purchased with jewels of fine gold.
18 De coral nem de quartzo não se fará menção; porque o preço da sabedoria é melhor que o de rubis.
No mention shall be made of coral or of crystal; For wisdom is more precious than pearls.
19 O topázio de Cuxe não se pode comparar com ela; nem pode ser avaliada com o puro ouro fino.
The topaz of Ethiopia cannot equal it, Nor can it be purchased with pure gold.
20 De onde, pois, vem a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
21 Porque encoberta está aos olhos de todo vivente, e é oculta a toda ave do céu.
Since it is hidden from the eyes of all living, And kept close from the fowls of the air.
22 O perdição e a morte dizem: Com nossos ouvidos ouvimos sua fama.
Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
23 Deus entende o caminho dela, e ele conhece seu lugar.
God knoweth the way to it; He knoweth its dwelling-place.
24 Porque ele enxerga até os confins da terra, e vê tudo [o que há] debaixo de céus.
For he seeth to the ends of the earth, And surveyeth all things under the whole heaven.
25 Quando ele deu peso ao vento, e estabeleceu medida para as águas;
When he gave the winds their weight, And meted out the waters by measure;
26 Quando ele fez lei para a chuva, e caminho para o relâmpago dos trovões,
When he prescribed a law to the rain, And a path to the thunder-flash, —
27 Então ele a viu, e relatou; preparou-a, e também a examinou.
Then did he see it, and make it known; He established it, and searched it out.
28 E disse ao homem: Eis que o temor ao Senhor é a sabedoria, e o desviar-se do mal [é] a inteligência.
But he said unto man, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, And to depart from evil is understanding.