< 27 >

1 E Jó prosseguiu em falar seu discurso, e disse:
I Jov nastavi besjedu svoju i reèe:
2 Vive Deus, que tirou meu direito, o Todo-Poderoso, que amargou minha alma,
Tako da je živ Bog, koji je odbacio parbu moju, i svemoguæi, koji je ojadio dušu moju,
3 Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
Dok je duša moja u meni, i duh Božji u nozdrvama mojim,
4 Meus lábios não falarão injustiça, nem minha língua pronunciará engano.
Neæe usne moje govoriti bezakonja, niti æe jezik moj izricati prijevare.
5 Nunca aconteça que eu diga que vós estais certos; até eu morrer nunca tirarei de mim minha integridade.
Ne dao Bog da pristanem da imate pravo; dokle dišem, neæu otstupiti od svoje dobrote.
6 Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
Držaæu se pravde svoje, niti æu je ostaviti; neæe me prekoriti srce moje dokle sam živ.
7 Seja meu inimigo como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
Neprijatelj moj biæe kao bezbožnik, i koji ustaje na me, kao bezakonik.
8 Pois qual é a esperança do hipócrita quando ele for cortado, quando Deus arrancar sua alma?
Jer kako je nadanje licemjeru, kad se lakomi a Bog æe išèupati dušu njegovu?
9 Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
Hoæe li Bog uslišiti viku njegovu kad na nj doðe nevolja?
10 Ele se deleitará no Todo-Poderoso? Invocará a Deus a todo tempo?
Hoæe li se svemoguæemu radovati? hoæe li prizivati Boga u svako vrijeme?
11 Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
Uèim vas ruci Božjoj, i kako je u svemoguæega ne tajim.
12 Eis que todos vós tendes visto [isso]; então por que vos deixais enganar por ilusão?
Eto, vi svi vidite, zašto dakle jednako govorite zaludne stvari?
13 Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
To je dio èovjeku bezbožnom od Boga, i našljedstvo koje primaju nasilnici od svemoguæega.
14 Se seus filhos se multiplicarem, serão para a espada; e seus descendentes não se fartarão de pão;
Ako mu se množe sinovi, množe se za maè, i natražje njegovo neæe se nasititi hljeba.
15 Os que lhe restarem, pela praga serão sepultados; e suas viúvas não chorarão.
Koji ostanu iza njega, na smrti æe biti pogrebeni, i udovice njihove neæe plakati.
16 Se ele amontoar prata como o pó da terra, e se preparar roupas como lama,
Ako nakupi srebra kao praha, i nabavi haljina kao blata,
17 Mesmo ele tendo preparado, é o justo que se vestirá, e o inocente repartirá a prata.
Što nabavi, obuæi æe pravednik, i srebro æe dijeliti bezazleni.
18 Ele constrói sua casa como a traça, como uma barraca feita por um vigilante.
Gradi sebi kuæu kao moljac, i kao kolibu koju naèini èuvar.
19 O rico dormirá, mas não será recolhido; ele abrirá seus olhos, e nada mais há para si.
Bogat æe umrijeti a neæe biti pribran; otvoriæe oèi a nièega neæe biti.
20 Medos o tomarão como águas; um turbilhão o arrebatará de noite.
Stignuæe ga strahote kao vode; noæu æe ga odnijeti oluja.
21 O vento oriental o levará, e ele partirá; e toma-o de seu lugar.
Uzeæe ga vjetar istoèni, i otiæi æe; vihor æe ga odnijeti s mjesta njegova.
22 E o atacará sem o poupar, [enquanto] ele tenta fugir de seu poder.
To æe Bog pustiti na nj, i neæe ga žaliti; on æe jednako bježati od ruke njegove.
23 Baterá palmas por causa dele, e desde seu lugar lhe assoviará.
Drugi æe pljeskati rukama za njim, i zviždaæe za njim s mjesta njegova.

< 27 >