< Jó 27 >
1 E Jó prosseguiu em falar seu discurso, e disse:
Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
2 Vive Deus, que tirou meu direito, o Todo-Poderoso, que amargou minha alma,
Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
3 Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
4 Meus lábios não falarão injustiça, nem minha língua pronunciará engano.
Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
5 Nunca aconteça que eu diga que vós estais certos; até eu morrer nunca tirarei de mim minha integridade.
Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
6 Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
7 Seja meu inimigo como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
8 Pois qual é a esperança do hipócrita quando ele for cortado, quando Deus arrancar sua alma?
Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
9 Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
10 Ele se deleitará no Todo-Poderoso? Invocará a Deus a todo tempo?
Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
11 Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
12 Eis que todos vós tendes visto [isso]; então por que vos deixais enganar por ilusão?
Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
13 Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
14 Se seus filhos se multiplicarem, serão para a espada; e seus descendentes não se fartarão de pão;
De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
15 Os que lhe restarem, pela praga serão sepultados; e suas viúvas não chorarão.
Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
16 Se ele amontoar prata como o pó da terra, e se preparar roupas como lama,
Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
17 Mesmo ele tendo preparado, é o justo que se vestirá, e o inocente repartirá a prata.
El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
18 Ele constrói sua casa como a traça, como uma barraca feita por um vigilante.
El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
19 O rico dormirá, mas não será recolhido; ele abrirá seus olhos, e nada mais há para si.
Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
20 Medos o tomarão como águas; um turbilhão o arrebatará de noite.
Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
21 O vento oriental o levará, e ele partirá; e toma-o de seu lugar.
Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
22 E o atacará sem o poupar, [enquanto] ele tenta fugir de seu poder.
Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
23 Baterá palmas por causa dele, e desde seu lugar lhe assoviará.
Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.