< 27 >

1 E Jó prosseguiu em falar seu discurso, e disse:
UJobe waqhubeka ngenkulumo yakhe wathi:
2 Vive Deus, que tirou meu direito, o Todo-Poderoso, que amargou minha alma,
“Ngifunga ngoNkulunkulu ophilayo, ngubani ongithathele ilungelo lami lokwahlulelwa ngokulunga, uSomandla, ongizwise ubuhlungu bomphefumulo,
3 Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
nxa ngilokhu ngiselempilo ngaphakathi kwami, umphefumulo kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
4 Meus lábios não falarão injustiça, nem minha língua pronunciará engano.
izindebe zami kazisoze zikhulume ububi, lolimi lwami kaluyikukhuluma inkohliso.
5 Nunca aconteça que eu diga que vós estais certos; até eu morrer nunca tirarei de mim minha integridade.
Kangisoze ngivume ukuthi lina lilungile ngelikutshoyo; ngizaze ngiyekufa ngingabulandulanga ubuqotho bami.
6 Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
Ngizakugcina ukulunga kwami ngingakuyekeli; umzwangedwa wami kawuyikungihlupha empilweni yami.
7 Seja meu inimigo como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
Sengathi izitha zami zingaba njengababi, abaxabana lami babe njengabangaqondanga!
8 Pois qual é a esperança do hipócrita quando ele for cortado, quando Deus arrancar sua alma?
Ngoba ulethemba bani ongakholwayo nxa esefile, uNkulunkulu angathatha impilo yakhe na?
9 Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
UNkulunkulu uyakulalela yini ukukhala kwakhe nxa usizi lumehlela na?
10 Ele se deleitará no Todo-Poderoso? Invocará a Deus a todo tempo?
Uzakuthola yini ukuthokoza kuSomandla? Uzacela kuNkulunkulu sonke isikhathi na?
11 Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
Ngizalifundisa mayelana lamandla kaNkulunkulu; izindlela zikaSomandla kangiyikuzifihla.
12 Eis que todos vós tendes visto [isso]; então por que vos deixais enganar por ilusão?
Lonke lizibonele lokhu ngokwenu. Pho, ngeyani inkulumo yonke le eyize na?
13 Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
Nansi isabelo uNkulunkulu asiqumela ababi, ilifa elemukelwa ngumuntu olesihluku sivela kuSomandla:
14 Se seus filhos se multiplicarem, serão para a espada; e seus descendentes não se fartarão de pão;
Loba bebanengi njani abantwabakhe, isabelo sabo yinkemba; lenzalo yakhe kayisoze lanini izuze ukudla okwaneleyo.
15 Os que lhe restarem, pela praga serão sepultados; e suas viúvas não chorarão.
Isifo esibi sizabangcwaba labo abatshiywa nguye besaphila, labafelokazi babo kabayikubalilela.
16 Se ele amontoar prata como o pó da terra, e se preparar roupas como lama,
Lokuba angaze abuthelele isiliva njengothuli lezigqoko zibe yinqwaba njengodaka,
17 Mesmo ele tendo preparado, é o justo que se vestirá, e o inocente repartirá a prata.
lokho akubuthelelayo abalungileyo bazakugqokela, labangelacala bazakwaba isiliva sakhe.
18 Ele constrói sua casa como a traça, como uma barraca feita por um vigilante.
Indlu ayakhayo injengesidleke sobulembu, njengedumba elenziwe ngumlindi.
19 O rico dormirá, mas não será recolhido; ele abrirá seus olhos, e nada mais há para si.
Uthi esiyalala enothile, kodwa kasayikuphinda njalo; uthi esevula amehlo, konke sekuphelile.
20 Medos o tomarão como águas; um turbilhão o arrebatará de noite.
Utshaywa luvalo kungathi ufuqwa yisikhukhula; isiphepho siyamhwitha ebusuku.
21 O vento oriental o levará, e ele partirá; e toma-o de seu lugar.
Umoya wempumalanga udlula laye, anyamalale; uyamkhukhula endaweni yakhe.
22 E o atacará sem o poupar, [enquanto] ele tenta fugir de seu poder.
Utshaya phezu kwakhe ngesihluku esithi uyabaleka ecambalele evika amandla awo.
23 Baterá palmas por causa dele, e desde seu lugar lhe assoviará.
Utshaya izandla umhleka ulunya uvunguza laye umsusa endaweni yakhe.”

< 27 >