< Jó 27 >
1 E Jó prosseguiu em falar seu discurso, e disse:
Moreover Job continued his discourse, and said:
2 Vive Deus, que tirou meu direito, o Todo-Poderoso, que amargou minha alma,
As God liveth, who hath rejected my cause, And the Almighty, who hath afflicted my soul;
3 Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
As long as my breath is in me, And the spirit of God is in my nostrils,
4 Meus lábios não falarão injustiça, nem minha língua pronunciará engano.
Never shall my lips speak falsehood, Nor my tongue utter deceit.
5 Nunca aconteça que eu diga que vós estais certos; até eu morrer nunca tirarei de mim minha integridade.
God forbid that I should acknowledge you to be just: To my last breath will I assert my integrity.
6 Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
I will hold fast my innocence, and not let it go; My heart reproacheth me for no part of my life.
7 Seja meu inimigo como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
May mine enemy be as the wicked, And he that riseth up against me as the unrighteous!
8 Pois qual é a esperança do hipócrita quando ele for cortado, quando Deus arrancar sua alma?
For what is the hope of the wicked, when God cutteth off his web, And taketh away his life?
9 Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
Will he listen to his cry, When trouble cometh upon him?
10 Ele se deleitará no Todo-Poderoso? Invocará a Deus a todo tempo?
Can he delight himself in the Almighty, And call at all times upon God?
11 Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty I will not conceal.
12 Eis que todos vós tendes visto [isso]; então por que vos deixais enganar por ilusão?
Behold, ye yourselves have all seen it; Why then do ye cherish such vain thoughts?
13 Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
This is the portion of the wicked man from God, —The inheritance which oppressors receive from the Almighty.
14 Se seus filhos se multiplicarem, serão para a espada; e seus descendentes não se fartarão de pão;
If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Os que lhe restarem, pela praga serão sepultados; e suas viúvas não chorarão.
Those of them that escape shall be buried by Death, And their widows shall not bewail them.
16 Se ele amontoar prata como o pó da terra, e se preparar roupas como lama,
Though he heap up silver as dust, And procure raiment as clay, —
17 Mesmo ele tendo preparado, é o justo que se vestirá, e o inocente repartirá a prata.
He may procure, but the righteous shall wear it, And the innocent shall share the silver.
18 Ele constrói sua casa como a traça, como uma barraca feita por um vigilante.
He buildeth his house like the moth, Or like the shed which the watchman maketh.
19 O rico dormirá, mas não será recolhido; ele abrirá seus olhos, e nada mais há para si.
The rich man lieth down, and is not buried; In the twinkling of an eye he is no more.
20 Medos o tomarão como águas; um turbilhão o arrebatará de noite.
Terrors pursue him like a flood; A tempest stealeth him away in the night.
21 O vento oriental o levará, e ele partirá; e toma-o de seu lugar.
The east wind carrieth him away, and he perisheth; Yea, it sweepeth him away from his place.
22 E o atacará sem o poupar, [enquanto] ele tenta fugir de seu poder.
God sendeth his arrows at him, and doth not spare; He would fain escape from His hand.
23 Baterá palmas por causa dele, e desde seu lugar lhe assoviará.
Men clap their hands at him, And hiss him away from his place.