< Jó 27 >
1 E Jó prosseguiu em falar seu discurso, e disse:
And Job again took up his parable, and said:
2 Vive Deus, que tirou meu direito, o Todo-Poderoso, que amargou minha alma,
As God liveth, who hath taken away my right; and the Almighty, who hath dealt bitterly with me;
3 Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
4 Meus lábios não falarão injustiça, nem minha língua pronunciará engano.
Surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit;
5 Nunca aconteça que eu diga que vós estais certos; até eu morrer nunca tirarei de mim minha integridade.
Far be it from me that I should justify you; till I die I will not put away mine integrity from me.
6 Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
My righteousness I hold fast, and will not let it go; my heart shall not reproach me so long as I live.
7 Seja meu inimigo como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
Let mine enemy be as the wicked, and let him that riseth up against me be as the unrighteous.
8 Pois qual é a esperança do hipócrita quando ele for cortado, quando Deus arrancar sua alma?
For what is the hope of the godless, though he get him gain, when God taketh away his soul?
9 Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
Will God hear his cry, when trouble cometh upon him?
10 Ele se deleitará no Todo-Poderoso? Invocará a Deus a todo tempo?
Will he have his delight in the Almighty, and call upon God at all times?
11 Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
I will teach you concerning the hand of God; that which is with the Almighty will I not conceal.
12 Eis que todos vós tendes visto [isso]; então por que vos deixais enganar por ilusão?
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye become altogether vain?
13 Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14 Se seus filhos se multiplicarem, serão para a espada; e seus descendentes não se fartarão de pão;
If his children be multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not have bread enough.
15 Os que lhe restarem, pela praga serão sepultados; e suas viúvas não chorarão.
Those that remain of him shall be buried by pestilence, and his widows shall make no lamentation.
16 Se ele amontoar prata como o pó da terra, e se preparar roupas como lama,
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
17 Mesmo ele tendo preparado, é o justo que se vestirá, e o inocente repartirá a prata.
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Ele constrói sua casa como a traça, como uma barraca feita por um vigilante.
He buildeth his house as a moth, and as a booth which the keeper maketh.
19 O rico dormirá, mas não será recolhido; ele abrirá seus olhos, e nada mais há para si.
He lieth down rich, but there shall be not to gather; he openeth his eyes, and his wealth is not.
20 Medos o tomarão como águas; um turbilhão o arrebatará de noite.
Terrors overtake him like waters; a tempest stealeth him away in the night.
21 O vento oriental o levará, e ele partirá; e toma-o de seu lugar.
The east wind carrieth him away, and he departeth; and it sweepeth him out of his place.
22 E o atacará sem o poupar, [enquanto] ele tenta fugir de seu poder.
Yea, it hurleth at him, and spareth not; he would fain flee from its power.
23 Baterá palmas por causa dele, e desde seu lugar lhe assoviará.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.