< 27 >

1 E Jó prosseguiu em falar seu discurso, e disse:
Job again took up his parable, and said,
2 Vive Deus, que tirou meu direito, o Todo-Poderoso, que amargou minha alma,
“As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter
3 Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
(for the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4 Meus lábios não falarão injustiça, nem minha língua pronunciará engano.
surely my lips will not speak unrighteousness, neither will my tongue utter deceit.
5 Nunca aconteça que eu diga que vós estais certos; até eu morrer nunca tirarei de mim minha integridade.
Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6 Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart will not reproach me so long as I live.
7 Seja meu inimigo como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
“Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8 Pois qual é a esperança do hipócrita quando ele for cortado, quando Deus arrancar sua alma?
For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9 Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
Will God hear his cry when trouble comes on him?
10 Ele se deleitará no Todo-Poderoso? Invocará a Deus a todo tempo?
Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
11 Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
I will teach you about the hand of God. I will not conceal that which is with the Almighty.
12 Eis que todos vós tendes visto [isso]; então por que vos deixais enganar por ilusão?
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13 Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
“This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14 Se seus filhos se multiplicarem, serão para a espada; e seus descendentes não se fartarão de pão;
If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring will not be satisfied with bread.
15 Os que lhe restarem, pela praga serão sepultados; e suas viúvas não chorarão.
Those who remain of him will be buried in death. His widows will make no lamentation.
16 Se ele amontoar prata como o pó da terra, e se preparar roupas como lama,
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 Mesmo ele tendo preparado, é o justo que se vestirá, e o inocente repartirá a prata.
he may prepare it, but the just will put it on, and the innocent will divide the silver.
18 Ele constrói sua casa como a traça, como uma barraca feita por um vigilante.
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19 O rico dormirá, mas não será recolhido; ele abrirá seus olhos, e nada mais há para si.
He lies down rich, but he will not do so again. He opens his eyes, and he is not.
20 Medos o tomarão como águas; um turbilhão o arrebatará de noite.
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21 O vento oriental o levará, e ele partirá; e toma-o de seu lugar.
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22 E o atacará sem o poupar, [enquanto] ele tenta fugir de seu poder.
For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23 Baterá palmas por causa dele, e desde seu lugar lhe assoviará.
Men will clap their hands at him, and will hiss him out of his place.

< 27 >