< 26 >

1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Na Hiob kasaa bio sɛ,
2 Como tende ajudado ao que não tem força, [e] sustentado ao braço sem vigor!
“Woaboa deɛ ɔnni tumi! Woagye basa a ɛnni ahoɔden!
3 Como tende aconselhado ao que não tem conhecimento, e [lhe] explicaste detalhadamente a verdadeira causa!
Woatu deɛ ɔnnim nyansa fo! Na woada nhunumu pa ara adi!
4 A quem tens dito [tais] palavras? E de quem é o espírito que sai de ti?
Hwan na ɔboaa wo ma wokaa saa nsɛm yi? Hwan honhom na ɛkasa faa wo mu?
5 Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
“Awufoɔ wɔ ahoyera kɛseɛ mu, wɔn a wɔwɔ nsuo ase ne deɛ ɛte mu nyinaa.
6 O Xeol está nu perante Deus, e não há cobertura para a perdição. (Sheol h7585)
Asamando da adagya Onyankopɔn anim; Ɔsɛeɛ nso nni nkatasoɔ. (Sheol h7585)
7 Ele estende o norte sobre o vazio, suspende a terra sobre o nada.
Ɔtrɛ atifi fam ewiem wɔ deɛ ɛda mpan so; na ɔde asase sensɛn ohunu so.
8 Ele amarra as águas em suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo dela.
Ɔkyekyere nsuo hyɛ ne omununkum mu, nanso nsuo no mu duru ntumi mpae no.
9 Ele encobre a face de seu trono, e sobre ele estende sua nuvem.
Ɔtrɛ ne omununkum mu de kata ɔsrane ani.
10 Ele determinou limite à superfície das águas, até a fronteira entre a luz e as trevas.
Ɔhyɛ agyiraeɛ wɔ nsuo so de to hyeɛ wɔ hann ne esum ntam.
11 As colunas do céu tremem, e se espantam por sua repreensão.
Ɔsoro nnyinasoɔ woso, na nʼanimka ma wɔn ho dwiri wɔn.
12 Ele agita o mar com seu poder, e com seu entendimento fere abate a Raabe.
Ɔde ne tumi wɔsoo ɛpo ne nyansa mu, ɔtwitwaa ɛpobɔpɔn mu asinasini.
13 Por seu Espírito adornou os céus; sua mão perfurou a serpente veloz.
Ɔde nʼahomeɛ maa ewiem teeɛ; na ne nsa wɔɔ ɔtweaseɛ a ɔrewea.
14 Eis que estas são [somente] as bordas de seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão de seu poder?
Yeinom yɛ ne nnwuma mfeafeaho; ɔka asomusɛm brɛoo kyerɛ yɛn! Na hwan na ɔbɛtumi ate ne tumi mmobɔmu no ase.”

< 26 >