< Jó 26 >
1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Eyüp şöyle yanıtladı:
2 Como tende ajudado ao que não tem força, [e] sustentado ao braço sem vigor!
“Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
3 Como tende aconselhado ao que não tem conhecimento, e [lhe] explicaste detalhadamente a verdadeira causa!
Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
4 A quem tens dito [tais] palavras? E de quem é o espírito que sai de ti?
Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
5 Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
“Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
6 O Xeol está nu perante Deus, e não há cobertura para a perdição. (Sheol )
Tanrı'nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz. (Sheol )
7 Ele estende o norte sobre o vazio, suspende a terra sobre o nada.
O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
8 Ele amarra as águas em suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo dela.
Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
9 Ele encobre a face de seu trono, e sobre ele estende sua nuvem.
Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
10 Ele determinou limite à superfície das águas, até a fronteira entre a luz e as trevas.
Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
11 As colunas do céu tremem, e se espantam por sua repreensão.
Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
12 Ele agita o mar com seu poder, e com seu entendimento fere abate a Raabe.
Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav'ı vurur.
13 Por seu Espírito adornou os céus; sua mão perfurou a serpente veloz.
Gökler O'nun soluğuyla açılır, O'nun eli parçalar kaçan yılanı.
14 Eis que estas são [somente] as bordas de seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão de seu poder?
Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O'ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”