< Jó 26 >
1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Job prit la parole, et dit:
2 Como tende ajudado ao que não tem força, [e] sustentado ao braço sem vigor!
Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!
3 Como tende aconselhado ao que não tem conhecimento, e [lhe] explicaste detalhadamente a verdadeira causa!
Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!
4 A quem tens dito [tais] palavras? E de quem é o espírito que sai de ti?
A qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi?
5 Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.
6 O Xeol está nu perante Deus, e não há cobertura para a perdição. (Sheol )
Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile. (Sheol )
7 Ele estende o norte sobre o vazio, suspende a terra sobre o nada.
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Ele amarra as águas em suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo dela.
Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous leur poids.
9 Ele encobre a face de seu trono, e sobre ele estende sua nuvem.
Il couvre la face de son trône, il déploie au-dessus sa nuée.
10 Ele determinou limite à superfície das águas, até a fronteira entre a luz e as trevas.
Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
11 As colunas do céu tremem, e se espantam por sua repreensão.
Les colonnes des cieux sont ébranlées, et s'étonnent à sa menace.
12 Ele agita o mar com seu poder, e com seu entendimento fere abate a Raabe.
Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles.
13 Por seu Espírito adornou os céus; sua mão perfurou a serpente veloz.
Son souffle rend le ciel pur; sa main perce le dragon fugitif.
14 Eis que estas são [somente] as bordas de seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão de seu poder?
Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?