< 26 >

1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Then answered Job, and said,
2 Como tende ajudado ao que não tem força, [e] sustentado ao braço sem vigor!
What assistance hast thou given to the powerless? [how] hast thou helped the arm without strength?
3 Como tende aconselhado ao que não tem conhecimento, e [lhe] explicaste detalhadamente a verdadeira causa!
How hast thou counselled the unwise? and what sound wisdom hast thou made known so plentifully?
4 A quem tens dito [tais] palavras? E de quem é o espírito que sai de ti?
To whom hast thou told words? and whose spirit came from thee?
5 Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
The departed are called into being beneath the waters, and their inhabitants.
6 O Xeol está nu perante Deus, e não há cobertura para a perdição. (Sheol h7585)
Naked is the nether world before him, and there is no covering for the place of corruption. (Sheol h7585)
7 Ele estende o norte sobre o vazio, suspende a terra sobre o nada.
He stretched out the north over empty space; he suspended the earth on nothing;
8 Ele amarra as águas em suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo dela.
He bound up the waters in his clouds; and the cloud bursteth not under their weight;
9 Ele encobre a face de seu trono, e sobre ele estende sua nuvem.
He closed up the surface of his throne, spreading over it his cloud;
10 Ele determinou limite à superfície das águas, até a fronteira entre a luz e as trevas.
A fixed limit he compassed off over the face of the waters, for the division of the light and darkness.
11 As colunas do céu tremem, e se espantam por sua repreensão.
The pillars of heaven tremble greatly, and are astounded at his rebuke.
12 Ele agita o mar com seu poder, e com seu entendimento fere abate a Raabe.
By his power he split in pieces the sea, and by his understanding he crushed [its] pride:
13 Por seu Espírito adornou os céus; sua mão perfurou a serpente veloz.
By his breath the heavens [acquired] beauty; his hand hath created the flying serpent.
14 Eis que estas são [somente] as bordas de seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão de seu poder?
Lo, these are ends of his ways; for how slight a whisper is heard [by us] of him! but the thunder of his mighty deeds who can understand?

< 26 >