< Jó 26 >
1 Porém Jó respondeu, dizendo:
约伯回答说:
2 Como tende ajudado ao que não tem força, [e] sustentado ao braço sem vigor!
无能的人蒙你何等的帮助! 膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
3 Como tende aconselhado ao que não tem conhecimento, e [lhe] explicaste detalhadamente a verdadeira causa!
无智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多显大知识!
4 A quem tens dito [tais] palavras? E de quem é o espírito que sai de ti?
你向谁发出言语来? 谁的灵从你而出?
5 Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
在大水和水族以下的阴魂战兢。
6 O Xeol está nu perante Deus, e não há cobertura para a perdição. (Sheol )
在 神面前,阴间显露; 灭亡也不得遮掩。 (Sheol )
7 Ele estende o norte sobre o vazio, suspende a terra sobre o nada.
神将北极铺在空中, 将大地悬在虚空;
8 Ele amarra as águas em suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo dela.
将水包在密云中, 云却不破裂;
9 Ele encobre a face de seu trono, e sobre ele estende sua nuvem.
遮蔽他的宝座, 将云铺在其上;
10 Ele determinou limite à superfície das águas, até a fronteira entre a luz e as trevas.
在水面的周围划出界限, 直到光明黑暗的交界。
11 As colunas do céu tremem, e se espantam por sua repreensão.
天的柱子因他的斥责震动惊奇。
12 Ele agita o mar com seu poder, e com seu entendimento fere abate a Raabe.
他以能力搅动大海; 他借知识打伤拉哈伯,
13 Por seu Espírito adornou os céus; sua mão perfurou a serpente veloz.
借他的灵使天有妆饰; 他的手刺杀快蛇。
14 Eis que estas são [somente] as bordas de seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão de seu poder?
看哪,这不过是 神工作的些微; 我们所听于他的是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明透呢?