< 25 >

1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
পরে শূহীয় বিল্‌দদ উত্তর দিলেন:
2 O domínio e o temor estão com ele; ele faz paz em suas alturas.
“আধিপত্য ও সম্ভ্রম ঈশ্বরের অধিকারভুক্ত বিষয়; স্বর্গের উচ্চতায় তিনি শৃঙ্খলা প্রতিষ্ঠিত করেন।
3 Por acaso suas tropas têm número? E sobre quem não se levanta sua luz?
তাঁর বাহিনীর সংখ্যা কি গুনে রাখা যায়? এমন কে আছে যার উপর তাঁর আলো উদিত হয় না?
4 Como, pois, o ser humano seria justo para com Deus? E como seria puro aquele que nasce de mulher?
ঈশ্বরের সামনে নশ্বর মানুষ তবে কীভাবে ধার্মিক গণিত হবে? স্ত্রী-জাত মানুষ কীভাবে শুচিশুদ্ধ হবে?
5 Eis que até a luz não tem brilho; nem as estrelas são puras diante de seus olhos.
যদি তাঁর দৃষ্টিতে চাঁদও উজ্জ্বল নয় ও তারাগুলিও বিশুদ্ধ নয়,
6 Quanto menos o ser humano, que é uma larva, e o filho de homem, que é um verme.
তবে সেই নশ্বর মানুষ কী, যে এক শূককীটমাত্র— সেই মানুষই বা কী, যে এক কীটমাত্র!”

< 25 >