< Jó 23 >
1 Porém Jó respondeu, dizendo:
А Јов одговори и рече:
2 Até hoje minha queixa é uma amargura; a mão [de Deus] sobre mim é mais pesada que meu gemido.
Још је тужњава моја одмет? А невоља је моја тежа од уздаха мојих.
3 Ah se eu soubesse como poderia achá-lo! [Então] eu me chegaria até seu trono.
О, кад бих знао како бих нашао Бога! Да отидем до престола Његовог,
4 Apresentaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
Да разложим пред Њим парбу своју, и уста своја напуним разлога,
5 Eu saberia as palavras que ele me responderia, e entenderia o que me diria.
Да знам шта би ми одговорио, и разумем шта би ми рекао.
6 Por acaso ele brigaria comigo com seu grande poder? Não, pelo contrário, ele me daria atenção.
Би ли се према великој својој сили прео са мном? Не; него би ми помогао.
7 Ali o íntegro pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre de meu Juiz.
Онде би се праведан човек могао правдати с Њим, и ослободио бих се за свагда од свог судије.
8 Eis que se eu for ao oriente, ele não está ali; [se for] ao ocidente, e não o percebo;
Гле, ако пођем напред, нема Га; ако ли натраг, не находим Га;
9 Se ao norte ele opera, eu não [o] vejo; se ele se esconde ao sul, não [o] enxergo.
Ако на лево ради, не видим Га; ако на десно, заклонио се, не могу Га видети.
10 Porém ele conhece meu caminho: Provar-me-á, e sairei como ouro.
Али Он зна пут мој; кад ме окуша, изаћи ћу као злато.
11 Meus pés seguiram seus passos; guardei seu caminho, e não me desviei.
По стопама је Његовим ступала нога моја; пута Његова држао сам се, и не зађох.
12 Nunca retirei [de mim] o preceito de seus lábios, e guardei as palavras de sua boca mais que minha porção [de comida].
Од заповести уста Његових нисам одступао; чувао сам речи уста Његових више него свој ужитак.
13 Porém se ele está decidido, quem poderá o desviar? O que sua alma quiser, isso fará.
Али кад Он шта науми, ко ће Га одвратити? Шта душа Његова зажели, оно чини.
14 Pois ele cumprirá o que está determinado para mim; ele [ainda] tem muitas coisas como estas consigo.
И извршиће шта је наумио за ме; и тога има у Њега много.
15 Por isso eu me perturbo em sua presença. Quando considero [isto], tenho medo dele.
Зато сам се уплашио од Њега; и кад то мислим, страх ме је од Њега.
16 Deus enfraqueceu meu coração; o Todo-Poderoso tem me perturbado.
Бог је растопио срце моје, Свемогући ме је уплашио.
17 Pois não estou destruído por causa das trevas, nem por causa da escuridão que encobriu meu rosto.
Што не погибох пре мрака? И што не сакри мрак испред мене?