< 23 >

1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Atunci Iov a răspuns și a zis:
2 Até hoje minha queixa é uma amargura; a mão [de Deus] sobre mim é mais pesada que meu gemido.
Chiar astăzi plângerea mea este amară; lovitura mea este mai grea decât geamătul meu.
3 Ah se eu soubesse como poderia achá-lo! [Então] eu me chegaria até seu trono.
O, de aș ști unde să îl găsesc, să vin la scaunul său!
4 Apresentaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
Mi-aș rândui cauza înaintea lui și mi-aș umple gura cu argumente.
5 Eu saberia as palavras que ele me responderia, e entenderia o que me diria.
Aș cunoaște cuvintele care mi le-ar răspunde și aș înțelege ceea ce mi-ar spune.
6 Por acaso ele brigaria comigo com seu grande poder? Não, pelo contrário, ele me daria atenção.
Va pleda el împotriva mea cu marea lui putere? Nu; ci ar pune tărie în mine.
7 Ali o íntegro pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre de meu Juiz.
Acolo cel drept s-ar contrazice cu el; astfel aș fi eliberat pentru totdeauna de judecătorul meu.
8 Eis que se eu for ao oriente, ele não está ali; [se for] ao ocidente, e não o percebo;
Iată, merg înainte, dar el nu este acolo; și înapoi, dar nu îl pot percepe;
9 Se ao norte ele opera, eu não [o] vejo; se ele se esconde ao sul, não [o] enxergo.
La stânga, unde el lucrează, dar nu îl văd; se ascunde la dreapta, ca să nu îl văd;
10 Porém ele conhece meu caminho: Provar-me-á, e sairei como ouro.
Dar el cunoaște calea pe care o urmez; după ce mă va încerca, voi ieși ca aurul.
11 Meus pés seguiram seus passos; guardei seu caminho, e não me desviei.
Piciorul meu s-a ținut de pașii lui; am păstrat calea lui și nu m-am abătut.
12 Nunca retirei [de mim] o preceito de seus lábios, e guardei as palavras de sua boca mais que minha porção [de comida].
Nici nu am dat înapoi de la porunca buzelor lui; am stimat cuvintele gurii sale mai mult decât mâncarea necesară mie.
13 Porém se ele está decidido, quem poderá o desviar? O que sua alma quiser, isso fará.
Dar el ține de una și cine îl poate întoarce? Și ce dorește sufletul său, chiar aceea face.
14 Pois ele cumprirá o que está determinado para mim; ele [ainda] tem muitas coisas como estas consigo.
Căci el împlinește lucrul care îmi este rânduit; și multe asemenea lucruri sunt cu el.
15 Por isso eu me perturbo em sua presença. Quando considero [isto], tenho medo dele.
De aceea sunt tulburat în prezența lui; când iau aminte, mă tem de el.
16 Deus enfraqueceu meu coração; o Todo-Poderoso tem me perturbado.
Fiindcă Dumnezeu îmi înmoaie inima și cel Atotputernic mă tulbură;
17 Pois não estou destruído por causa das trevas, nem por causa da escuridão que encobriu meu rosto.
Pentru că nu am fost stârpit dinaintea întunericului, nici nu a ascuns întunericul de fața mea.

< 23 >