< 23 >

1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Job vastasi ja sanoi:
2 Até hoje minha queixa é uma amargura; a mão [de Deus] sobre mim é mais pesada que meu gemido.
"Tänäänkin on valitukseni niskoittelua! Minun käteni on raskas huokaukseni tähden.
3 Ah se eu soubesse como poderia achá-lo! [Então] eu me chegaria até seu trono.
Oi, jospa tietäisin, kuinka löytää hänet, jospa pääsisin hänen asunnolleen!
4 Apresentaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
Minä esittäisin hänelle riita-asian ja täyttäisin suuni todisteilla.
5 Eu saberia as palavras que ele me responderia, e entenderia o que me diria.
Tahtoisinpa tietää, mitä hän minulle vastaisi, ja kuulla, mitä hän minulle sanoisi.
6 Por acaso ele brigaria comigo com seu grande poder? Não, pelo contrário, ele me daria atenção.
Riitelisikö hän kanssani suurella voimallansa? Ei, hän vain tarkkaisi minua.
7 Ali o íntegro pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre de meu Juiz.
Silloin käräjöisi hänen kanssaan rehellinen mies, ja minä pelastuisin tuomaristani ainiaaksi.
8 Eis que se eu for ao oriente, ele não está ali; [se for] ao ocidente, e não o percebo;
Katso, minä menen itään, mutta ei ole hän siellä; menen länteen, enkä häntä huomaa;
9 Se ao norte ele opera, eu não [o] vejo; se ele se esconde ao sul, não [o] enxergo.
jos hän pohjoisessa toimii, en häntä erota, jos hän kääntyy etelään, en häntä näe.
10 Porém ele conhece meu caminho: Provar-me-á, e sairei como ouro.
Sillä hän tietää, kussa minä kuljen. Jos hän tutkisi minut, kullan kaltaisena minä selviäisin.
11 Meus pés seguiram seus passos; guardei seu caminho, e não me desviei.
Hänen askeleissaan on minun jalkani pysynyt, hänen tietänsä olen noudattanut siltä poikkeamatta.
12 Nunca retirei [de mim] o preceito de seus lábios, e guardei as palavras de sua boca mais que minha porção [de comida].
Hänen huultensa käskystä en ole luopunut, hänen suunsa sanat minä olen kätkenyt tarkemmin kuin omat päätökseni.
13 Porém se ele está decidido, quem poderá o desviar? O que sua alma quiser, isso fará.
Mutta hän pysyy samana, kuka voi häntä estää? Mitä hän tahtoo, sen hän tekee.
14 Pois ele cumprirá o que está determinado para mim; ele [ainda] tem muitas coisas como estas consigo.
Niin, hän antaa täydellisesti minulle määrätyn osan, ja sellaista on hänellä vielä tallella paljon.
15 Por isso eu me perturbo em sua presença. Quando considero [isto], tenho medo dele.
Sentähden valtaa minut kauhu hänen kasvojensa edessä; kun sitä ajattelen, peljästyn häntä.
16 Deus enfraqueceu meu coração; o Todo-Poderoso tem me perturbado.
Jumala on lannistanut minun rohkeuteni, Kaikkivaltias on minut kauhistuttanut.
17 Pois não estou destruído por causa das trevas, nem por causa da escuridão que encobriu meu rosto.
Sillä en menehdy pimeän tähden, en oman itseni tähden, jonka pimeys peittää."

< 23 >