< 22 >

1 Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
2 Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
Kan en man bereda Gud något gagn, så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?
3 É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
Har den Allsmäktige någon båtnad av att du är rättfärdig, eller någon vinning av att du vandrar ostraffligt?
4 Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
Är det för din gudsfruktans skull som han straffar dig, och som han går med dig till doms?
5 [Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
Har då icke din ondska varit stor, och voro ej dina missgärningar utan ände?
6 Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
Jo, du tog pant av din broder utan sak, du plundrade de utblottade på deras kläder.
7 Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
Åt den försmäktande gav du intet vatten att dricka, och den hungrige nekade du bröd.
8 Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
För den väldige ville du upplåta landet, och den myndige skulle få bo däri,
9 Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade.
10 Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
Därför omgives du nu av snaror och förfäras av plötslig skräck.
11 Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
ja, av ett mörker där du intet ser, och av vattenflöden som övertäcka dig.
12 Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning, och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;
13 Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
därför tänker du: "Vad kan Gud veta? Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?
14 As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
Molnen äro ju ett täckelse, så att han intet ser; och på himlarunden är det han har sin gång."
15 Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
Vill du då hålla dig på forntidens väg, där fördärvets män gingo fram,
16 Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
de män som bortrycktes, innan deras tid var ute, och såsom en ström flöt deras grundval bort,
17 Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
de män som sade till Gud: "Vik ifrån oss", ty vad skulle den Allsmäktige kunna göra dem?
18 Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
Det var ju dock han som uppfyllde deras hus med sitt goda. De ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
19 Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
De rättfärdiga skola se det och glädja sig, och den oskyldige skall få bespotta dem:
20 [Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
"Ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade, och deras överflöd har elden förtärt."
21 Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
Men sök nu förlikning och frid med honom; därigenom skall lycka falla dig till.
22 Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
Tag emot undervisning av hans mun, och förvara hans ord i ditt hjärta.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad; men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda.
24 E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
Ja kasta din gyllene skatt i stoftet och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,
25 Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
så bliver den Allsmäktige din gyllene skatt, det ädlaste silver varder han för dig.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
Ja, då skall du hava din lust i den Allsmäktige och kunna upplyfta ditt ansikte till Gud.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
När du då beder till honom, skall han höra dig, och de löften du gör skall du få infria.
28 Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
Allt vad du besluter skall då lyckas för dig, och ljus skall skina på dina vägar.
29 Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
Om de leda mot djupet och du då beder: "Uppåt!", så frälsar han mannen som har ödmjukat sig.
30 Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.
Ja han räddar och den som ej är fri ifrån skuld; genom dina händers renhet räddas en sådan.

< 22 >