< Jó 22 >
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
2 Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
¿Traerá el hombre provecho á Dios, porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
3 É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
4 Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
¿Castigaráte acaso, ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
5 [Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin.
6 Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, é hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
7 Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.
8 Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el distinguido.
9 Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
10 Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
Por tanto hay lazos alrededor de ti, y te turba espanto repentino;
11 Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
12 Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
13 Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
14 As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
Las nubes son su escondedero, y no ve; y por el circuito del cielo se pasea.
15 Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los hombres perversos?
16 Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fué como un río derramado:
17 Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
18 Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
19 Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
Verán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, [diciendo]:
20 [Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
Fué cortada nuestra sustancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
21 Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien.
22 Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la aflicción;
24 E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ophir;
25 Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata á montones.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás á Dios tu rostro.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
Orarás á él, y él te oirá; y tú pagarás tus votos.
28 Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; y sobre tus caminos resplandecerá luz.
29 Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento [habrá]: y [Dios] salvará al humilde de ojos.
30 Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.
El libertará la isla del inocente; y por la limpieza de tus manos será librada.