< Jó 22 >
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
U-Elifazi umThemani wasephendula wathi:
2 Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
“Umuntu angasiza uNkulunkulu na? Lesihlakaniphi uqobo kambe singamsiza na?
3 É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
Bekungamupha ntokozo bani uSomandla ukulunga kwakho na? Ubengazuzani ngabe kuthiwa kawulasici na?
4 Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
Yikumesaba kwakho yini akukhuzela khona lakwethesela khona amacala na?
5 [Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
Kabubukhulu ububi bakho na? Lezono zakho angithi kazipheli na?
6 Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
Wawubiza isibambiso kubafowenu kungelasizatho; uhlubula abantu izigqoko zabo basale beze.
7 Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
Abakhatheleyo wawubancitsha amanzi, abalambileyo ungabaphi ukudla,
8 Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
lanxa wena wawuyindoda elamandla, ulepulazi, indoda ehlonitshwayo, uphila kulo.
9 Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
Abafelokazi wabaxotsha ungabaphanga lutho izintandane waziqeda amandla.
10 Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
Kungenxa yalokho usuhanqwe yimijibila, usuhlukuluzwa luhlupho masinyane,
11 Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
yikho kumnyama kangaka ungasaboni, njalo yikho ususibekelwa zimpophoma zamanzi.
12 Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
UNkulunkulu kakho esiqongweni samazulu na? Ake ubone phela ukuthi ziphakeme njani izinkanyezi ezisesiqongweni!
13 Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
Kodwa wena uthi, ‘UNkulunkulu wazini? Angahlulela phakathi komnyama onje?
14 As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
Usithwe ngamayezi amakhulu, ngakho kasiboni nxa ehambahamba ezulwini eliphezulu.’
15 Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
Wena-ke uzakwalela endleleni endala na eseyahanjwa ngababi?
16 Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
Bedluliswa singakafiki isikhathi sabo, izisekelo zabo zakhukhulwa nguzamcolo.
17 Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
Bathi kuNkulunkulu, ‘Tshiyana lathi! USomandla angasenzani na?’
18 Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
Ikanti kunguye owagcwalisa izindlu zabo ngezinto ezinhle, ngakho kangingeni ezelulekweni zababi.
19 Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
Abalungileyo bayakubona lokho bathokoze; abangelacala bayabahleka bathi,
20 [Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
‘Ngempela izitha zethu zichithiwe, lokuseleyo kwenotho yazo sekubhuqwe ngumlilo.’
21 Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
Zehlise kuNkulunkulu ukuze uwelelane laye; ngaleyondlela ukuphumelela kuzakuza kuwe.
22 Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
Yamukela iziqondiso eziphuma emlonyeni wakhe, amazwi akhe uwabeke enhliziyweni yakho.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
Nxa ubuyela kuSomandla, uzavuselelwa; nxa ususa ububi bube kude lethente lakho
24 E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
lomthuso wakho uwulahlele othulini, igolide lakho lase-Ofiri ulilahlele emadwaleni ezifuleni,
25 Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
lapho-ke uSomandla uzakuba ligolide lakho, lesiliva esikhethekileyo kuwe.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
Ngempela uzazuza ukuthokoza kuSomandla uphakamisele ubuso bakho kuNkulunkulu.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
Uzakhuleka kuye, yena akuzwe, njalo uzagcwalisa izifungo zakho.
28 Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
Lokho okumisileyo kuzakwenziwa, lokukhanya kuzazikhanyisa izindlela zakho.
29 Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
Nxa abantu besehliswa ubususithi, ‘Baphakamiseni!’ lapho-ke uzabasiza abahlulukelweyo.
30 Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.
Uzabasiza lalabo abonayo, abazakhululwa ngenxa yokubamsulwa kwakho.”