< Jó 22 >
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
2 Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
3 É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
4 Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
5 [Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
6 Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
7 Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
8 Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
9 Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
10 Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
11 Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
12 Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
13 Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
14 As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
15 Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
16 Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
17 Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
18 Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
19 Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
20 [Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
21 Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
22 Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
24 E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
25 Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
28 Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
29 Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
30 Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.
salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum