< Jó 22 >
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectae fuerit scientiae?
3 É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
Quid prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
4 Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
5 [Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
An non cogitas quod Deus excelsior caelo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
14 As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines caeli perambulat.
15 Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
16 Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
17 Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, aestimabant eum:
18 Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
19 Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
Videbunt iusti, et laetabuntur, et innocens subsannabit eos.
20 [Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
21 Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per haec habebis fructus optimos.
22 Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.
Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.