< 22 >

1 Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
2 Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
3 É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
4 Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
5 [Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
6 Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
7 Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
8 Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
9 Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
10 Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
11 Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
13 Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
14 As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
15 Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
16 Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
17 Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
18 Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
19 Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 [Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
«Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
21 Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
22 Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
24 E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
25 Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
28 Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
29 Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
30 Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.
Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.

< 22 >