< 22 >

1 Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
And Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
3 É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
4 Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
5 [Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
6 Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
7 Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
9 Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11 Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
12 Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
Is not God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
13 Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
And thou sayest, What doth God know? will he judge through the dark cloud?
14 As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
15 Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
16 Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
17 Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
Who said unto God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
18 Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
19 Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
20 [Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
21 Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22 Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
24 E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
25 Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God:
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
28 Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
29 Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
30 Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.
[Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.

< 22 >