< Jó 22 >
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
“Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or does it benefit him that you make your ways perfect?
4 Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
5 [Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
Is not your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6 Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
9 Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11 Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12 Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
“Is not God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
13 Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
Thick clouds are a covering to him, so that he does not see. He walks on the vault of the sky.’
15 Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16 Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
who said to God, ‘Depart from us!’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
18 Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19 Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20 [Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
21 Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
“Acquaint yourself with him now, and be at peace. By it, good will come to you.
22 Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
If you return to the Almighty, you will be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24 E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
25 Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
For then you will delight yourself in the Almighty, and will lift up your face to God.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
You will make your prayer to him, and he will hear you. You will pay your vows.
28 Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
You will also decree a thing, and it will be established to you. Light will shine on your ways.
29 Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
When they cast down, you will say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
30 Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”