< 22 >

1 Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
2 Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
Mon en Mand kan gavne Gud? nej; men han gavner sig selv, naar han handler klogelig.
3 É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
Mon det er den Almægtige en Fordel, at du er retfærdig? og mon det er ham en Vinding, at du holder dine Veje fuldkomne?
4 Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
Mon han af Frygt for dig skal overbevise dig og gaa i Rette med dig?
5 [Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
Er ikke din Ondskab megen og ingen Ende paa dine Misgerninger?
6 Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
Thi du tog Pant af dine Brødre uden Føje og trak Klæderne af de nøgne.
7 Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
Du gav ikke den trætte Vand at drikke og nægtede den hungrige Brød.
8 Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
Men den Mand, hvis Arm var stærk, han havde Landet, og den, hvis Person var anset, boede deri.
9 Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
Du lod Enker fare tomhændede, og de faderløses Arme knustes.
10 Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
Derfor er der Snarer trindt omkring dig, og Rædsel har hastelig forfærdet dig.
11 Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
Eller ser du ikke Mørket og Vandfloden, som bedækker dig?
12 Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
13 Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
Derfor siger du: Hvad ved Gud? skulde han kunne dømme igennem Mørket?
14 As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
Skyerne ere et Skjul for ham, at han ikke ser, og han vandrer omkring Himlenes Kreds.
15 Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
Vil du tage Vare paa Fortidens Vej, som de uretfærdige Folk have vandret paa,
16 Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
de, som reves bort, førend det var deres Tid, hvis Grundvold opløstes i en Strøm;
17 Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
de, som sagde til Gud: Vig fra os; og: Hvad den Almægtige vel skulde kunne gøre for dem.
18 Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
Han havde dog fyldt deres Huse med godt; men de ugudeliges Raad er langt fra mig.
19 Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
De retfærdige se det og glæde sig, og den uskyldige spotter dem:
20 [Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
„Sandelig, vor Modstander er tilintetgjort, og Ild har fortæret deres Herlighed‟.
21 Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
Kære, hold dig til ham, og hav saa Fred! deraf skal komme godt til dig.
22 Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
Kære, tag Lærdom af hans Mund, og læg hans Ord i dit Hjerte!
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
Dersom du vender om til den Almægtige, da bliver du bygget op igen, ja, naar du holder Uret langt fra dine Telte.
24 E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
Og kast Guldet i Støvet og Ofirs Guld blandt Bækkens Stene:
25 Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
Saa skal den Almægtige være dit Guld, og han skal være dit kostbare Sølv.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
Thi da skal du forlystes ved den Almægtige og opløfte dit Ansigt til Gud.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal betale dine Løfter.
28 Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
Naar du beslutter en Ting, da skal den lykkes for dig, og Lyset skal skinne over dine Veje.
29 Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
Naar man trykker dig ned, da siger du: Opad! og han skal frelse den, som slaar Øjnene ned.
30 Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.
Han skal fri endogsaa den, der ikke er uskyldig, og denne skal udfries ved dine Hænders Renhed.

< 22 >