< Jó 21 >
1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Entonces Job respondió,
2 Ouvi atentamente minhas palavras, e seja isto vossas consolações.
“Escucha con atención mi discurso. Que esto te sirva de consuelo.
3 Suportai-me, e eu falarei; e depois de eu ter falado, [então] zombai.
Permíteme, y yo también hablaré. Después de que yo haya hablado, burlate.
4 Por acaso eu me queixo de algum ser humano? Porém ainda que [assim fosse], por que meu espírito não se angustiaria?
En cuanto a mí, ¿es mi queja ante el hombre? ¿Por qué no debería estar impaciente?
5 Olhai-me, e espantai-vos; e ponde a mão sobre a boca.
Mírame y asómbrate. Pon la mano en la boca.
6 Pois quando eu me lembro [disto], me assombro, e minha carne é tomada de tremor.
Cuando me acuerdo, me siento turbado. El horror se apodera de mi carne.
7 Por que razão os perversos vivem, envelhecem, e ainda crescem em poder?
“¿Por qué viven los malvados? ¿envejecer, sí, y hacerse poderoso en el poder?
8 Seus filhos progridem com eles diante de seus rostos; e seus descendentes diante de seus olhos.
Su hijo está establecido con ellos ante sus ojos, su descendencia ante sus ojos.
9 Suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não está contra eles.
Sus casas están a salvo del miedo, ni la vara de Dios sobre ellos.
10 Seus touros procriam, e não falham; suas vacas geram filhotes, e não abortam.
Sus toros se reproducen sin falta. Sus vacas paren y no abortan.
11 Suas crianças saem como um rebanho, e seus filhos saem dançando.
Envían a sus pequeños como un rebaño. Sus hijos bailan.
12 Levantam [a voz] ao [som] de tamboril e de harpa e se alegram ao som de flauta.
Cantan al son de la pandereta y el arpa, y se regocijan con el sonido de la pipa.
13 Em prosperidade gastam seus dias, e em um momento descem ao Xeol. (Sheol )
Pasan sus días en la prosperidad. En un instante bajan al Seol. (Sheol )
14 Assim dizem a Deus: Afasta-te de nós, porque não queremos conhecer teus caminhos.
Le dicen a Dios: “Apártate de nosotros”, porque no queremos saber de tus costumbres.
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E de que nos aproveitará que oremos a ele?
¿Qué es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué provecho vamos a tener si le rezamos?
16 Eis que sua prosperidade não se deve às mãos deles. Longe de mim esteja o conselho dos perversos!
He aquí que su prosperidad no está en su mano. El consejo de los malvados está lejos de mí.
17 Quantas vezes sucede que a lâmpada dos perversos se apaga, e sua perdição vem sobre eles, [e] Deus em sua ira [lhes] reparte dores?
“Cuántas veces se apaga la lámpara de los impíos, que su calamidad venga sobre ellos, que Dios reparte penas en su ira?
18 Eles serão como palha diante do vento, como o restos de palha que o turbilhão arrebata.
Cuántas veces son como rastrojos ante el viento, como paja que se lleva la tormenta?
19 [Vós dizeis]: Deus guarda sua violência para seus filhos. Que [Deus] pague ao próprio [perverso], para que o conheça.
Dices: “Dios hace recaer su iniquidad sobre sus hijos”. Que se recompense a sí mismo, para que lo sepa.
20 Seus olhos vejam sua ruína, e beba da ira do Todo-Poderoso.
Que sus propios ojos vean su destrucción. Que beba de la ira del Todopoderoso.
21 Pois que interesse teria ele em sua casa depois de si, quando o número for cortado o número de seus meses?
Pues qué le importa su casa después de él, cuando el número de sus meses se corta?
22 Poderia alguém ensinar conhecimento a Deus, que julga [até] os que estão no alto?
“¿Alguien enseñará el conocimiento de Dios, ya que juzga a los que están en lo alto?
23 Alguém morre na sua força plena, estando todo tranquilo e próspero,
Uno muere con todas sus fuerzas, estando totalmente a gusto y tranquilo.
24 Seus baldes estando cheios de leite, e o tutano de seus ossos umedecido.
Sus cubos están llenos de leche. La médula de sus huesos se humedece.
25 Porém outro morre com amargura de alma, nunca tendo experimentado a prosperidade.
Otro muere en la amargura del alma, y nunca sabe bien.
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
Se acuestan por igual en el polvo. El gusano los cubre.
27 Eis que eu sei vossos pensamentos, e os mais intentos que planejais contra mim.
“He aquí que conozco tus pensamientos, los planes con los que me equivocas.
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe?, e: Onde está tenda das moradas dos perversos?
Porque decís: “¿Dónde está la casa del príncipe? ¿Dónde está la tienda en la que vivían los malvados?
29 Por acaso não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis seus sinais?
¿No has preguntado a los caminantes? ¿No conoces sus evidencias?
30 Que os maus são preservados no dia da destruição, [e] são livrados no dia das fúrias?
que el hombre malo está reservado para el día de la calamidad, que son llevados al día de la ira?
31 Quem lhe denunciará seu caminho em sua face? E quem lhe pagará pelo que ele fez?
¿Quién declarará su camino a la cara? ¿Quién le pagará lo que ha hecho?
32 Finalmente ele é levado à sepultura, e no túmulo fazem vigilância.
Sin embargo, será llevado a la tumba. Los hombres vigilarán la tumba.
33 Os torrões do vale lhe são doces; e todos o seguem; e adiante dele estão inúmeros.
Los terrones del valle serán dulces para él. Todos los hombres irán detrás de él, como hubo innumerables antes de él.
34 Como, pois, me consolais em vão, já que vossas em vossas respostas [só] resta falsidade?
Así quecómo puedes consolarme con tonterías, porque en sus respuestas sólo queda la falsedad”.