< 20 >

1 E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
Då svarade Zophar af Naema, och sade:
2 Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
Deruppå måste jag svara, och kan icke bida;
3 Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
Och vill gerna höra, ho mig det straffa och lasta skall; ty mins förstånds ande skall svara för mig.
4 Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
Vetst du icke, att alltid så tillgånget är, ifrå den tiden menniskorna på jordene varit hafva;
5 Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
Att de ogudaktigas berömmelse står icke länge, och skrymtares glädje varar ett ögnablick?
6 Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
Om hans höjd än räckte upp i himmelen, och hans hufvud komme intill skyn,
7 [Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
Så måste han dock på sistone förgås såsom träck; så att de, som se uppå honom, skola säga: Hvar är han?
8 Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
Såsom en dröm förgår, så skall han ej heller funnen varda; och såsom en syn, den om nattena försvinner.
9 O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
Det öga, som honom sett hafver, det ser honom intet mer; och hans rum skall icke mer se honom.
10 Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
Hans barn skola tigga gå, och hans hand skall gifva honom vedermödo till löna.
11 Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
Hans ben skola umgälla hans ungdoms synder; och skola lägga sig i jordene med honom.
12 Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
Om än ondskan smakar honom väl uti hans mun, skall hon dock fela honom på hans tungo.
13 Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
Hon skall varda förhållen, och icke tillåten; och skall varda honom förtagen i hans hals.
14 Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
Hans mat skall förvända sig i hans buk uti ormagalla.
15 Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
De ägodelar, som han uppsvulgit hafver, måste han åter utspy; och Gud skall drifva dem utu hans buk.
16 Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
Han skall suga huggormagalla, och ormatunga skall dräpa honom.
17 Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
Han skall icke få se de strömmar eller vattubäckar, som med hannog och smör flyta.
18 Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
Han skall arbeta, och intet nyttjat; och hans ägodelar skola varda annars mans, så att han icke skall hafva hugnad utaf dem.
19 Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
Förty han hafver undertryckt och förlåtit den fattiga; han hafver rifvit till sig hus, de han intet byggt hafver;
20 Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
Ty hans buk kunde icke full varda; och skall icke igenom sina kosteliga ägodelar undkomma.
21 Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
Af hans mat skall intet qvart vara; derföre skola hans goda dagar intet varaktige blifva.
22 Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
Om han än öfverflödar, och hafver nog, skall honom dock likväl ångest ske; alla händers möda skall öfver honom komma.
23 Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
Hans buk skall honom en gång full varda; och han skall sända sina vredes grymhet öfver honom; han skall öfver honom regna låta sina strid.
24 [Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
Han skall fly för jernharnesk, och kopparbågen skall förjaga honom.
25 Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
Ett draget svärd skall gå igenom honom, och svärds blänkande, som honom skall bittert varda, skall med förskräckelse gå öfver honom.
26 Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
Intet mörker är, som honom skyla må; en eld skall förtära honom, den intet uppblåst är; och den som qvar blifver i hans hyddo, honom skall illa gå.
27 Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
Himmelen skall uppenbara hans ondsko, och jorden skall sätta sig upp emot honom.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
Hans säd i hans huse skall bortförd varda, förspilld uti hans vredes dag.
29 Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.
Detta är en ogudaktigs menniskos lön när Gudi, och hans ords arf när Gudi.

< 20 >