< Jó 20 >
1 E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
2 Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
3 Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
4 Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
5 Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
6 Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
7 [Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
8 Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
9 O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
10 Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
11 Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
12 Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
13 Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
14 Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
15 Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
16 Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
17 Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
18 Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
19 Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
20 Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
21 Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
22 Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
23 Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
24 [Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
25 Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
26 Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
27 Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
29 Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.
Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.