< 20 >

1 E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
Entonces Sofar naamatita respondió:
2 Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
Ciertamente mis pensamientos me impulsan a responder, a causa de mi agitación interna.
3 Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
Oí una reprensión que me afrenta, y el espíritu de mi entendimiento hace que responda.
4 Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
¿No sabes que desde la antigüedad, desde cuando el hombre fue puesto en la tierra,
5 Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
el triunfo de los perversos es efímero, y la alegría del impío es momentánea?
6 Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
Aunque su altivez suba hasta el cielo, y su cabeza toque las nubes,
7 [Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
como su estiércol perecerá para siempre. Los que lo veían preguntarán: ¿Dónde está?
8 Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
Se esfumará como un sueño, y no será hallado. Se disipará como visión nocturna.
9 O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
El ojo que lo miraba ya no lo verá, ni su lugar volverá a contemplarlo.
10 Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
Tendrá que devolver sus riquezas. Sus hijos pedirán el favor de los pobres.
11 Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
Sus huesos aún llenos de vigor juvenil se acostarán con él en el polvo.
12 Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
Aunque la maldad sea dulce en su boca, la oculte debajo de su lengua,
13 Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
la retenga y no la quiera soltar, y la mantenga en su paladar,
14 Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
su comida se pudrirá en sus intestinos. Veneno de víboras hay dentro de él.
15 Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
Devoró riquezas, pero las vomitará. ʼElohim las sacará de su sistema digestivo.
16 Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
Chupará el veneno de la víbora, y la lengua de la serpiente lo matará.
17 Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
No verá los arroyos que fluyen, los torrentes que fluyen leche y miel.
18 Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
Devolverá el fruto de su labor sin tragarlo, y no disfrutará el lucro de su negocio,
19 Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
porque oprimió y desamparó al pobre, y se apoderó de casas que no construyó.
20 Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
Porque su sistema digestivo no conoció la tranquilidad, nada retendrá de lo que más codiciaba.
21 Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
Por cuanto nada escapó a su rapacidad, su prosperidad no será duradera.
22 Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
En la plenitud de su abundancia sufrirá estrechez. La mano de todo el que sufre se levantará contra él.
23 Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
Cuando en su estómago ya no entre más, ʼElohim enviará sobre él el furor de su ira, y la hará llover sobre él mientras come.
24 [Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
Huirá de las armas de hierro, pero lo traspasará una flecha de bronce.
25 Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
Si logra sacarse la flecha, ciertamente le sale por la espalda. ¡Ciertamente, la punta reluciente sale de su hiel! Sobre él se vienen terrores.
26 Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
Toda la tenebrosidad está reservada para sus tesoros. Un fuego no atizado los devorará, y consumirá lo que quede en su vivienda.
27 Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
El cielo revelará su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
Las riquezas de su casa se perderán. Serán arrasadas en el día de su furor.
29 Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.

< 20 >