< 20 >

1 E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
Naemalainen Soofar lausui ja sanoi:
2 Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
"Tuohon minun ajatukseni tuovat vastauksen, moisesta minun mieleni kuohuu.
3 Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
Häpäisevää nuhdetta täytyy minun kuulla, mutta minun ymmärrykseni henki antaa minulle vastauksen.
4 Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
Tuoko on sinulla tietoa ikiajoista asti, siitä saakka, kun ihminen maan päälle pantiin?
5 Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
Ei, vaan jumalattomain riemu loppuu lyhyeen, ja riettaan ilo on vain silmänräpäys.
6 Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
Vaikka hänen kopeutensa kohoaa taivaaseen ja hänen päänsä ulottuu pilviin asti,
7 [Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
katoaa hän kuitenkin ainiaaksi oman likansa lailla; jotka näkivät hänet, kysyivät: Missä hän on?
8 Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
Niinkuin uni hän lentää pois, eikä häntä enää löydetä, ja hän häipyy kuin öinen näky.
9 O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
Silmä, joka häntä katseli, ei katsele häntä enää, eikä hänen paikkansa häntä enää näe.
10 Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
Hänen poikiensa täytyy hyvittää köyhät, hänen kättensä on annettava pois hänen omaisuutensa.
11 Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
Nuoruuden voimaa olivat täynnä hänen luunsa, mutta sen täytyi mennä maata multaan hänen kanssansa.
12 Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
Vaikka paha onkin makeaa hänen suussaan, niin että hän kätkee sen kielensä alle,
13 Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
säästää sitä eikä siitä luovu, vaan pidättää sitä keskellä suulakeansa,
14 Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
niin muuttuu tämä ruoka hänen sisässään, tulee kyykäärmeiden kähyiksi hänen sisälmyksissänsä.
15 Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
Hän nieli rikkautta, ja hänen täytyy se oksentaa pois, Jumala ajaa sen ulos hänen vatsastansa.
16 Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
Kyykäärmeiden myrkkyä hän imi, kyyn kieli hänet tappaa.
17 Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
Ei hän saa ilokseen katsella puroja, ei hunaja-ja kermajokia ja-virtoja.
18 Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
Hänen on annettava pois hankkimansa, eikä hän saa sitä itse niellä; ei ole hänen ilonsa hänen voittamansa rikkauden veroinen.
19 Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
Sillä hän teki vaivaisille väkivaltaa ja heitti heidät siihen, hän ryösti itselleen talon, eikä saa siinä rakennella.
20 Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
Sillä hän ei tuntenut vatsansa ikinä tyytyvän, mutta ei pelastu hän himotulla tavarallaan.
21 Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
Ei mikään säilynyt hänen ahmailultaan, sentähden hänen onnensa ei kestä.
22 Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
Yltäkylläisyytensä runsaudessa on hänellä hätä, häneen iskevät kaikki kurjien kourat.
23 Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
Kun hän on täyttämässä vatsaansa, lähettää Jumala hänen kimppuunsa vihansa hehkun ja antaa sen sataa hänen päällensä hänen syödessään.
24 [Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
Jos hän pakenee rautavaruksia, niin lävistää hänet vaskijousi;
25 Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
kun hän vetää ulos selästään nuolen, käy hänen sappensa lävitse miekan salama. Kauhut valtaavat hänet,
26 Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
kaikki pimeys on varattu hänen aarteilleen. Hänet kuluttaa tuli, joka palaa lietsomatta, se syö, mitä on säilynyt hänen majassansa.
27 Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
Taivas paljastaa hänen pahat tekonsa, maa nousee häntä vastaan.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
Minkä hänen talonsa tuotti, menee menojaan vihan päivänä niinkuin tulvavedet.
29 Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.
Tämä on jumalattoman ihmisen osa Jumalalta, perintöosa, jonka Jumala hänelle määrää."

< 20 >