< 20 >

1 E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
And Zophar the Naamathite answers and says:
2 Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
“Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me.
3 Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
I hear the discipline of my shame, And the spirit of my understanding causes me to answer:
4 Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
Have you known this from antiquity? Since the placing of man on earth?
5 Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
That the singing of the wicked [is] short, And the joy of the profane for a moment,
6 Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
Though his excellence goes up to the heavens, He strikes his head against a cloud—
7 [Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
He perishes as his own dung forever, His beholders say, Where [is] he?
8 Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
He flees as a dream, and they do not find him, And he is driven away as a vision of the night,
9 O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
The eye has not seen him, and does not add. And his place does not behold him again.
10 Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
His sons oppress the poor, And his hands give back his wealth.
11 Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
His bones have been full of his youth, and it lies down with him on the dust.
12 Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
Though he sweetens evil in his mouth, hides it under his tongue,
13 Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
has pity on it, and does not forsake it, and keeps it back in the midst of his palate,
14 Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
his food is turned in his bowels, the bitterness of cobras [is] in his heart.
15 Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
He has swallowed wealth, and vomits it. God drives it out from his belly.
16 Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
He sucks [the] gall of cobras, the tongue of a viper slays him.
17 Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
He does not look on streams, Flowing of brooks of honey and butter.
18 Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
He is giving back [what] he labored for, and does not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he does not exult.
19 Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
For he oppressed—he forsook the poor, He has taken a house away violently, And he does not build it.
20 Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
For he has not known ease in his belly. With his desirable thing he does not deliver himself.
21 Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
There is not a remnant to his food, Therefore his good does not stay.
22 Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
In the fullness of his sufficiency he is constricted. Every perverse hand meets him.
23 Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
It comes to pass, at the filling of his belly, He sends forth against him The fierceness of His anger, Indeed, He rains on him in his eating.
24 [Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
He flees from an iron weapon, A bow of bronze passes through him.
25 Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
One has drawn, And it comes out from the body, And a glittering weapon proceeds from his gall. Terrors [are] on him.
26 Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
All darkness is hid for his treasures, A fire not blown consumes him, The remnant is broken in his tent.
27 Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
The heavens reveal his iniquity, And earth is raising itself against him.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
The increase of his house is removed, Poured forth in a day of His anger.
29 Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.
This [is] the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.”

< 20 >