< Jó 20 >
1 E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
Then Zophar the Naamathite answered and said,
2 Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
“I'm forced to reply because I'm really upset!
3 Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
What I hear you say insults me, but I know how to reply to you!
4 Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
Don't you know that since ancient times, since human beings were put on this earth,
5 Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
that the triumph of the wicked doesn't last long, that those who reject God are only happy for a short time?
6 Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
Even though they are so tall they reach the heavens, even though their heads reach the clouds,
7 [Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
they will vanish forever like their own excrement. People who knew them will ask, ‘Where have they gone?’
8 Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
They will vanish like a dream, never to be found, fleeing like a vision of the night.
9 O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
Those who once saw them will not see them anymore; their families will never set eyes on them again.
10 Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
Their children will have to pay back the poor; they will have to return their wealth.
11 Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
Though the wicked have bodies that are young and strong, they will die and be buried.
12 Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
Though evil tastes sweet in their mouths and they hide it under their tongues,
13 Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
not letting it go but keeping it in their mouths,
14 Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
in their stomachs it turns bitter, becoming like snake venom inside them.
15 Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
They swallow wealth and vomit it up again; God forces it from their stomachs.
16 Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
They suck in snake venom; the bite of the viper will kill them.
17 Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
They will not live to enjoy the streams, the rivers of milk and honey.
18 Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
They will have to give back what they have gained and will not have any benefit; they will not enjoy any of their profits.
19 Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
For they have oppressed and abandoned the poor; they have seized houses they did not build.
20 Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
Because their greed was never satisfied, nothing they liked is left that they didn't consume.
21 Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
Nothing escapes their ravenous appetites, so their happiness doesn't last long.
22 Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
Even when the wicked have all that they want they run into trouble; all kinds of misery will fall upon them.
23 Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
While they are busy filling their bellies, God's hostility will burn against them, raining down on them.
24 [Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
As they flee to escape an iron weapon, a bronze arrow will strike them down.
25 Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
The arrow is pulled out of their gall bladder, glistening with blood. They are absolutely terrified!
26 Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
All they value will disappear into the darkness; divine fire will destroy them; all they have left will go up in smoke.
27 Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
The heavens reveal what they have done wrong; the earth will rise up against them.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
All their possessions will be carried from their homes; they will be dragged off on the day of God's judgment.
29 Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.
This is the share the wicked receive from God, the inheritance God says they should have.”