< 20 >

1 E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
Hahoi Naamath tami Zophar ni a pathung teh,
2 Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
Hatdawkvah ka pouk lawi, pathung nahane na poe, bangkongtetpawiteh, ka thung e lungreithai kecu dawk doeh.
3 Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
Tounnae ni na yue e hah ka thai toe. Ka muitha ni thaipanueknae hoi pathungnae na sak pouh.
4 Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
Ayan hoi talaivan tami ao totouh hoi,
5 Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
tamikathoutnaw tânae tueng teh a duem. Cathut bang lah kangaihoehnaw e lunghawinae teh, dawngdengca doeh tie hah na panuek awh hoeh maw.
6 Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
A kâoupnae hah kalvan totouh a pha teh, a lû ni tâmai hah ka phat nakunghai,
7 [Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
A payungpaei patetlah a yungyoe kahmat vaiteh, ahni kahmawtnaw pueng ni na maw ao telah ati awh han.
8 Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
Mang patetlah yout kahmat vaiteh, hmawt mahoeh toe. Karum e mang patetlah yout kahma e patetlah ao han.
9 O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
Ahni kahmawt e mit ni vah hmawt mahoeh toe. Hoeh pawiteh, hmuen ni hai kuen mahoeh toe.
10 Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
A canaw ni tami ka roedeng minhmai kahawi hah tawng awh vaiteh, a kut hoi hnopai hah bout a bankhai han.
11 Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
A hrunaw teh nawcanae thaonae hoi akawi han. Hateiteh, vaiphu dawk a ikhai han.
12 Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
A pahni dawk kahawihoehe a radip. A lai rahim vah a hro nakunghai,
13 Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
Pasoung laipalah a pâkuem. A kâko dawkvah a hro nakunghai,
14 Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
A rawca teh, a vonthung vah a ui vaiteh, tahrunsue lah a kangcoung han.
15 Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
A tawnta e hnopai hah padoun vaiteh bout a palo han. Cathut ni a von thung hoi a tâkhawng pouh.
16 Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
Tahrun sue hah a pahap teh, tahrun lai ni a ma a thei han.
17 Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
Kalawng e palang, khoitui hoi maito sanutui kamkak vaiteh, ka lawng e hmawt mahoeh.
18 Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
A tawk e thaw ni a coung sak han ei, von paha nahanelah hno mahoeh.
19 Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
Karoenaw hah a ceitakhai hoi, a coungroe teh, Ama ni a sak hoeh e im hah a lawp.
20 Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
A lung thung hoi roumnae hah a panue hoeh dawk. A ngai e hno buet touh boehai cawi mahoeh.
21 Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
A ca hanelah a pek e banghai awm hoeh. Hatdawkvah a nawmnae ni kasaw awm mahoeh.
22 Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
A nawm lahun nah kângairu vaiteh, ama taranlahoi kângairu patawpoung e kut dawk a pha han.
23 Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
A von a paha lahun nah Cathut ni a lungkhueknae hmai hah ahni koe a tha poeh han. A ca lahun nah a lathueng vah lungkhueknae kho a rak pouh han.
24 [Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
Sum e senehmaica teh, a yawng takhai han ei, rahumpala ni pawkkayawng lah a ka awh han.
25 Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
Pala teh a phawk, a tak dawk hoi a tâco pouh. Loukloukkaang e a hmo hah hmue thung hoi a tâco. Takikatho poung e a lathueng vah a pha.
26 Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
Runae pueng teh ama hanelah pâtung lah ao. Tami ni patawi hoeh e hmai ni be a kak vaiteh, a im dawk kaawm e pueng ama hoi a kak han.
27 Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
Kalvannaw ni a payonnae hah a pâpho han, talai ni ama hah a taran han.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
A im e hnopainaw hah be kahmat vaiteh, a lungkhueknae hnin dawk hnokahawinaw hah tui patetlah a lawng han.
29 Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.
Hetheteh Cathut koehoi tamikathoutnaw ni a coe hanelah ao. Cathut ni a coe hane râw a pouk pouh e doeh telah a ti.

< 20 >