< 20 >

1 E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
Hichun Naamath mi Zophar chun adonbut in:
2 Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
Kadonbut tei ding ahi, ijeh inem itile keima nasatah in eiki sunoh phah e.
3 Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
Nami phosal nahi kahin thoh joulou ahitan, ahinlah ka lhagaovin donbut nomna eihin neisah ahitai.
4 Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
Phat kipat tillai leiset chunga mihem te ana um masat pen laiju chu geldoh in,
5 Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
Migilou te kichoisang nahi phat chomcha bou ahin, chule Pathen neiloute kipana jong chomkhat a ding bou ahi.
6 Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
Pathen neiloute kiletsah nan van pha hen lang, chuleh alu uvin meibol ga tong kha jongleh,
7 [Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
Amaho chu tonsot'a mangthah ding ahiuvin, a eh u kipaimang banga amaho jong kipai mang ding ahiuve. Koi hijongle ahepha jousen dong uvin te.
8 Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
Amahohi janmang bangin mangun tin chule kinung mukit lou diu ahin, amahohi jan a thil kimu aman bangin mangthah tauvinte.
9 O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
Amaho chu amukha sa hon anungmu kit lou diu ahitan, ainkoten anungmu kit louhel diu ahi.
10 Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
Achate houvin mivaichate komma akhut do uvinte, ijeh inem itile amahon aguh u haosat naho chu anung peh kit diu ahi.
11 Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
Khangdong hijong leu agubuh u leivui lah a kijam ding ahi.
12 Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
Amahon agitlou nau chu kipana ana neiju ahin, alei noi uva hung junlha ding ahi.
13 Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
Amahon twi asauvin akamsung uva sottah akoi uve.
14 Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
Ahinlah hetman louhel in a oisung uva a anneh u chu athuh jitai, a oisung uva thina thei gu aum jeh chun,
15 Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
Amahon aval lhum sau anei agou hou chu alodoh un ahin Pathen in akoi lhahsah lou diu ahi.
16 Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
Amahon gulsoh gu hin chop untin gulsen amaho ahintha dingu ahi.
17 Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
Amahon olive thao twidung banga long ahiloule khoiju leh bongnoi vadung banga long amukhah kit louhel diu ahi.
18 Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
Amahon atohman uva amu thil jouse anungpeh uva anei agou jouseuvin nopsahna hin lhut peh pouvin te.
19 Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
Ijeh inem itile amahon vaichaho asu genthei un chule genthei lengvai jin adalhau vin amahon asah u hilou hel inho akilah uve.
20 Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
Amaho akilose uvin chuleh lung nachimna anei pouve, aval beihella thil jouse nei cham kim ding bou agel gel uve.
21 Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
Imacha khen neilou hellin amaho changseh in anei jou hel uvin hijeh a chu ahaosat nau jong umsot lou hel ding ahi.
22 Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
Neng tah a aumlai tah ule hahsatnan ahin lhunkhum in hahsat gentheina achung'uva hunglhung ding ahi.
23 Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
Pathen in amaho chu hahsat gentheina a a oisung dimset uvin peuhen Pathen in alunghanna achung'uva hin juhlhah sah hen.
24 [Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
Thih hemma konna jamdoh ding go jongle sum-eng a kisem thalchang in adot pai ding ahi.
25 Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
Thalchang chun atungtun langa konna ki botdoh ding chule athalchang muh chu thisan nat dehduh a thina kichat umtah chu achung'uva chu ding ahi.
26 Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
Agou jouse muthim lhangkal kiheh lah a kisep lut ding, athil keu jouseu akidalha beihel a gamlah meiyin akahvam gam hel ding ahi.
27 Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
Vanho jousen athemmo nau ahin phon jal ding chule leiset in jong ama douna ahin phot chet ding ahi.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
Ain jouseu twisoh in alhoh manga Pathen lung hanna chu twi hattah long banga hung longlha ding ahi.
29 Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.
Pathen in migilou apeh ding tohman hiche hi ahin, Pathen in achan diuva ateppeh sau chu ahi.

< 20 >