< Jó 19 >
1 Porém Jó respondeu dizendo:
Then responded Job, and said: —
2 Até quando atormentareis minha alma, e me quebrantareis com palavras?
How long will ye grieve my soul? or crush me with words?
3 Já dez vezes me humilhastes; não tendes vergonha em me maltratar.
These ten times, have ye reviled me, Shameless ye wrong me.
4 Mesmo se eu tiver errado, meu erro cabe apenas a mim.
And even if indeed I have erred, with myself lodgeth mine error.
5 Visto que vos exaltais contra mim, e contra mim usais minha desgraça,
If indeed, against me, ye must needs magnify yourselves, and plead, against me, my reproach.
6 Sabei, pois, que foi Deus que me transtornou, e [com] sua rede me cercou.
Know, then, that, God, hath overthrown me, and, within his net, enclosed me.
7 Eis que eu clamo: Violência! Porém não sou respondido; grito, porém não há justiça.
Lo! I cry—out: Violence! but receive no answer, I cry aloud, but there is no vindication;
8 Ele entrincheirou meu caminho, de modo que não consigo passar; e pôs trevas sobre minhas veredas.
My way, hath he walled up, that I cannot pass, and, upon my paths, hath he made darkness rest;
9 Ele me despojou de minha honra, e tirou a coroa de minha cabeça.
My glory—from off me, hath he stripped, and hath removed the crown of my head;
10 Ele me derrubou por todos os lados, e pereço; e arrancou minha esperança como a uma árvore.
He hath ruined me on every side, and I am gone, and he hath taken away—like a tree—my hope;
11 E fez inflamar contra mim sua ira, e me considerou para consigo como a [um de] seus inimigos.
Yea he hath kindled against me his anger, and accounted me towards him like unto his adversaries;
12 Juntas vieram suas tropas; prepararam contra mim seu caminho, e se acamparam ao redor de minha tenda.
Together, enter his troops and have cast up, against me, their mound, and have encamped all around my tent;
13 Ele afastou meus irmãos para longe de mim; e os que me conheciam agora me estranham.
My Brethren—from beside me, hath he moved far away, and, mine acquaintance, are wholly estranged from me;
14 Meus parentes [me] deixaram, e meus conhecidos se esqueceram de mim.
Failed me, have my near of kin, and, mine intimate acquaintances, have forgotten me;
15 Os moradores de minha casa e minhas servas me tiveram por estranho; estrangeiro me tornei em seus olhos.
Ye guests of my house and my maidens, A stranger, have ye accounted me, An alien, have I become in their eyes;
16 Chamei a meu servo, e ele não respondeu; de minha própria boca eu lhe suplicava.
To mine own servant, I called, and he would not answer, With mine own mouth, I kept entreating him;
17 Meu hálito é estranho à minha mulher, e sou repugnante aos filhos de minha mãe.
My breath, is strange to my wife, and I am loathsome to the sons of my own mother;
18 Até os meninos me desprezam; quando eu me levanto, falam contra mim.
Even young children, despise me, I rise up, and they speak against me;
19 Todos os meus amigos próximos me abominam; e [até] aqueles que eu amava se viraram contra mim.
All the men of mine intimate circle abhor me, and, these whom I loved, have turned against me;
20 Meus ossos se grudaram à minha pele e à minha carne; e escapei [só] com a pele de meus dentes.
Unto my skin and unto my flesh, have my bones cleaved, and I have escaped with the akin of my teeth.
21 Compadecei-vos de mim, meus amigos, compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
Pity me! pity me! ye, my friends, for, the hand of GOD, hath stricken me!
22 Por que vós me perseguis como Deus, e não vos fartais de minhas carne?
Wherefore should ye persecute me as GOD? and, with my flesh, should not he satisfied?
23 Ah se minhas palavras fossem escritas! Ah se fossem escritas em um livro!
Oh, then, that my words, could be written, Oh that, in a record, they could be inscribed:
24 Que com ponta de ferro e com chumbo fossem esculpidas em pedra para sempre!
That, with a stylus of iron and [with] lead, for all time—in the rock, they could be graven!
25 Pois eu sei que meu Redentor vive, e ao fim se levantará sobre a terra;
But, I, know that, my redeemer, liveth, and, as the Last over [my] dust, will he arise;
26 E mesmo depois de consumida minha pele, então em minha carne verei a Deus;
And, though, after my skin is struck off, this [followeth], yet, apart from my flesh, shall I see GOD:
27 Ao qual eu verei para mim, e meus olhos [o] verão, e não outro. [Isto é o que] minhas entranhas anseiam dentro de mim.
Whom, I myself, shall see, on my side, and, mine own eyes, [shall] have looked upon, and not those of a stranger. Exhausted are my deepest desires in my bosom!
28 Se disserdes: Como o perseguiremos? Pois a raiz do problema se acha em mim,
Surely ye should say—Why should we persecute him? seeing, the root of the matter, is found in me.
29 Temei vós mesmos a espada; pois furor [há nos] castigos pela espada; para que [assim] saibais que [haverá] julgamento.
Be ye afraid—on your part—of the face of the sword, because, wrath, [bringeth] the punishments of the sword, to the end ye may know the Almighty.