< 19 >

1 Porém Jó respondeu dizendo:
Then Job answered, and said,
2 Até quando atormentareis minha alma, e me quebrantareis com palavras?
How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
3 Já dez vezes me humilhastes; não tendes vergonha em me maltratar.
These ten times ye have reproached me. Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.
4 Mesmo se eu tiver errado, meu erro cabe apenas a mim.
And be it indeed that I have erred, my error remains with myself.
5 Visto que vos exaltais contra mim, e contra mim usais minha desgraça,
If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach,
6 Sabei, pois, que foi Deus que me transtornou, e [com] sua rede me cercou.
know now that God has subverted me, and has encompassed me with his net.
7 Eis que eu clamo: Violência! Porém não sou respondido; grito, porém não há justiça.
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
8 Ele entrincheirou meu caminho, de modo que não consigo passar; e pôs trevas sobre minhas veredas.
He has walled up my way that I cannot pass, and has set darkness in my paths.
9 Ele me despojou de minha honra, e tirou a coroa de minha cabeça.
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10 Ele me derrubou por todos os lados, e pereço; e arrancou minha esperança como a uma árvore.
He has broken me down on every side, and I am gone. And he has plucked up my hope like a tree.
11 E fez inflamar contra mim sua ira, e me considerou para consigo como a [um de] seus inimigos.
He has also kindled his wrath against me. And he considers me to him as his adversaries.
12 Juntas vieram suas tropas; prepararam contra mim seu caminho, e se acamparam ao redor de minha tenda.
His troops come on together, and cast up their way against me, and encamp round about my tent.
13 Ele afastou meus irmãos para longe de mim; e os que me conheciam agora me estranham.
He has put my brothers far from me, and my acquaintances are wholly estranged from me.
14 Meus parentes [me] deixaram, e meus conhecidos se esqueceram de mim.
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
15 Os moradores de minha casa e minhas servas me tiveram por estranho; estrangeiro me tornei em seus olhos.
Those who dwell in my house, and my maids, reckon me for a stranger; I am an alien in their sight.
16 Chamei a meu servo, e ele não respondeu; de minha própria boca eu lhe suplicava.
I call to my servant, and he gives me no answer. I entreat him with my mouth.
17 Meu hálito é estranho à minha mulher, e sou repugnante aos filhos de minha mãe.
My breath is strange to my wife, and my supplication to the sons of my own mother.
18 Até os meninos me desprezam; quando eu me levanto, falam contra mim.
Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19 Todos os meus amigos próximos me abominam; e [até] aqueles que eu amava se viraram contra mim.
All my familiar friends abhor me, and those whom I loved are turned against me.
20 Meus ossos se grudaram à minha pele e à minha carne; e escapei [só] com a pele de meus dentes.
My bone cleaves to my skin and to my flesh, and I have escaped with the skin of my teeth.
21 Compadecei-vos de mim, meus amigos, compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends, for the hand of God has touched me.
22 Por que vós me perseguis como Deus, e não vos fartais de minhas carne?
Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 Ah se minhas palavras fossem escritas! Ah se fossem escritas em um livro!
O that my words were now written! O that they were inscribed in a book,
24 Que com ponta de ferro e com chumbo fossem esculpidas em pedra para sempre!
that they were engraved in the rock forever with an iron pen and lead!
25 Pois eu sei que meu Redentor vive, e ao fim se levantará sobre a terra;
But as for me I know that my Redeemer lives, and at last he will stand up upon the earth.
26 E mesmo depois de consumida minha pele, então em minha carne verei a Deus;
And after my skin, this body, is destroyed, then outside my flesh I shall see God,
27 Ao qual eu verei para mim, e meus olhos [o] verão, e não outro. [Isto é o que] minhas entranhas anseiam dentro de mim.
whom I, even I, shall see on my side, and my eyes shall behold, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
28 Se disserdes: Como o perseguiremos? Pois a raiz do problema se acha em mim,
If ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me,
29 Temei vós mesmos a espada; pois furor [há nos] castigos pela espada; para que [assim] saibais que [haverá] julgamento.
be ye afraid of the sword. For wrath brings the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.

< 19 >