< 19 >

1 Porém Jó respondeu dizendo:
約伯回答說:
2 Até quando atormentareis minha alma, e me quebrantareis com palavras?
你們攪擾我的心, 用言語壓碎我要到幾時呢?
3 Já dez vezes me humilhastes; não tendes vergonha em me maltratar.
你們這十次羞辱我; 你們苦待我也不以為恥。
4 Mesmo se eu tiver errado, meu erro cabe apenas a mim.
果真我有錯, 這錯乃是在我。
5 Visto que vos exaltais contra mim, e contra mim usais minha desgraça,
你們果然要向我誇大, 以我的羞辱為證指責我,
6 Sabei, pois, que foi Deus que me transtornou, e [com] sua rede me cercou.
就該知道是上帝傾覆我, 用網羅圍繞我。
7 Eis que eu clamo: Violência! Porém não sou respondido; grito, porém não há justiça.
我因委曲呼叫,卻不蒙應允; 我呼求,卻不得公斷。
8 Ele entrincheirou meu caminho, de modo que não consigo passar; e pôs trevas sobre minhas veredas.
上帝用籬笆攔住我的道路,使我不得經過; 又使我的路徑黑暗。
9 Ele me despojou de minha honra, e tirou a coroa de minha cabeça.
他剝去我的榮光, 摘去我頭上的冠冕。
10 Ele me derrubou por todos os lados, e pereço; e arrancou minha esperança como a uma árvore.
他在四圍攻擊我,我便歸於死亡, 將我的指望如樹拔出來。
11 E fez inflamar contra mim sua ira, e me considerou para consigo como a [um de] seus inimigos.
他的忿怒向我發作, 以我為敵人。
12 Juntas vieram suas tropas; prepararam contra mim seu caminho, e se acamparam ao redor de minha tenda.
他的軍旅一齊上來, 修築戰路攻擊我, 在我帳棚的四圍安營。
13 Ele afastou meus irmãos para longe de mim; e os que me conheciam agora me estranham.
他把我的弟兄隔在遠處, 使我所認識的全然與我生疏。
14 Meus parentes [me] deixaram, e meus conhecidos se esqueceram de mim.
我的親戚與我斷絕; 我的密友都忘記我。
15 Os moradores de minha casa e minhas servas me tiveram por estranho; estrangeiro me tornei em seus olhos.
在我家寄居的, 和我的使女都以我為外人; 我在他們眼中看為外邦人。
16 Chamei a meu servo, e ele não respondeu; de minha própria boca eu lhe suplicava.
我呼喚僕人, 雖用口求他,他還是不回答。
17 Meu hálito é estranho à minha mulher, e sou repugnante aos filhos de minha mãe.
我口的氣味,我妻子厭惡; 我的懇求,我同胞也憎嫌。
18 Até os meninos me desprezam; quando eu me levanto, falam contra mim.
連小孩子也藐視我; 我若起來,他們都嘲笑我。
19 Todos os meus amigos próximos me abominam; e [até] aqueles que eu amava se viraram contra mim.
我的密友都憎惡我; 我平日所愛的人向我翻臉。
20 Meus ossos se grudaram à minha pele e à minha carne; e escapei [só] com a pele de meus dentes.
我的皮肉緊貼骨頭; 我只剩牙皮逃脫了。
21 Compadecei-vos de mim, meus amigos, compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
我朋友啊,可憐我!可憐我! 因為上帝的手攻擊我。
22 Por que vós me perseguis como Deus, e não vos fartais de minhas carne?
你們為甚麼彷彿上帝逼迫我, 吃我的肉還以為不足呢?
23 Ah se minhas palavras fossem escritas! Ah se fossem escritas em um livro!
惟願我的言語現在寫上, 都記錄在書上;
24 Que com ponta de ferro e com chumbo fossem esculpidas em pedra para sempre!
用鐵筆鐫刻, 用鉛灌在磐石上,直存到永遠。
25 Pois eu sei que meu Redentor vive, e ao fim se levantará sobre a terra;
我知道我的救贖主活着, 末了必站立在地上。
26 E mesmo depois de consumida minha pele, então em minha carne verei a Deus;
我這皮肉滅絕之後, 我必在肉體之外得見上帝。
27 Ao qual eu verei para mim, e meus olhos [o] verão, e não outro. [Isto é o que] minhas entranhas anseiam dentro de mim.
我自己要見他, 親眼要看他,並不像外人。 我的心腸在我裏面消滅了!
28 Se disserdes: Como o perseguiremos? Pois a raiz do problema se acha em mim,
你們若說:我們逼迫他要何等地重呢? 惹事的根乃在乎他;
29 Temei vós mesmos a espada; pois furor [há nos] castigos pela espada; para que [assim] saibais que [haverá] julgamento.
你們就當懼怕刀劍; 因為忿怒惹動刀劍的刑罰, 使你們知道有報應。

< 19 >