< 19 >

1 Porém Jó respondeu dizendo:
約伯回答說:
2 Até quando atormentareis minha alma, e me quebrantareis com palavras?
你們叫我的心悲傷,說話苦惱我,要到何時﹖
3 Já dez vezes me humilhastes; não tendes vergonha em me maltratar.
你們侮辱我,已有十次之多,苛待我卻不知羞愧。
4 Mesmo se eu tiver errado, meu erro cabe apenas a mim.
我若實在錯了,錯自由我承當。
5 Visto que vos exaltais contra mim, e contra mim usais minha desgraça,
如果你們真要對我自誇,證明我的醜惡,
6 Sabei, pois, que foi Deus que me transtornou, e [com] sua rede me cercou.
你們應當知道:是天主虐待了我,是他用自己的羅網圍困了我。
7 Eis que eu clamo: Violência! Porém não sou respondido; grito, porém não há justiça.
我若高呼說:「殘暴,」但得不到答覆;我大聲呼冤,卻沒有正義。
8 Ele entrincheirou meu caminho, de modo que não consigo passar; e pôs trevas sobre minhas veredas.
他攔住我的去路,使我不得過去,使黑暗籠罩著我的去路。
9 Ele me despojou de minha honra, e tirou a coroa de minha cabeça.
他奪去了我的光榮,摘下了我頭上的冠冕;
10 Ele me derrubou por todos os lados, e pereço; e arrancou minha esperança como a uma árvore.
他四面打擊我,使我逝去;拔除我的希望,猶如拔樹。
11 E fez inflamar contra mim sua ira, e me considerou para consigo como a [um de] seus inimigos.
他對我怒火如焚,拿我當作他的仇敵。
12 Juntas vieram suas tropas; prepararam contra mim seu caminho, e se acamparam ao redor de minha tenda.
他的軍隊一齊開來,修好道路攻擊我,圍著我的帳幕紮營。
13 Ele afastou meus irmãos para longe de mim; e os que me conheciam agora me estranham.
他使我的弟兄離棄我,使我的知己疏遠我。
14 Meus parentes [me] deixaram, e meus conhecidos se esqueceram de mim.
鄰人和相識者都不見了,寄居我家的人都忘了我。
15 Os moradores de minha casa e minhas servas me tiveram por estranho; estrangeiro me tornei em seus olhos.
我的婢女拿我當作外人,視我如一陌生人。
16 Chamei a meu servo, e ele não respondeu; de minha própria boca eu lhe suplicava.
我呼喚僕人,他不回答;我必須親口央求他。
17 Meu hálito é estranho à minha mulher, e sou repugnante aos filhos de minha mãe.
我的氣味使妻子憎厭,我的同胞視我作臭物。
18 Até os meninos me desprezam; quando eu me levanto, falam contra mim.
連孩子們也輕慢我,我一起來,他們就凌辱我。
19 Todos os meus amigos próximos me abominam; e [até] aqueles que eu amava se viraram contra mim.
我的知交密友都憎惡我,我所愛的人也對我變了臉。
20 Meus ossos se grudaram à minha pele e à minha carne; e escapei [só] com a pele de meus dentes.
我的骨頭緊貼著皮,我很徼幸還保留牙床。
21 Compadecei-vos de mim, meus amigos, compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
我的朋友,你們可憐可憐我罷! 因為天主的手打傷了我。
22 Por que vós me perseguis como Deus, e não vos fartais de minhas carne?
你們為何如同天主一樣逼迫我,吃了我的肉還不知足呢﹖
23 Ah se minhas palavras fossem escritas! Ah se fossem escritas em um livro!
惟願我的話都記錄下來,都刻在銅板上;
24 Que com ponta de ferro e com chumbo fossem esculpidas em pedra para sempre!
用鐵鑿刻在鉛版上,永遠鑿在磐石上。
25 Pois eu sei que meu Redentor vive, e ao fim se levantará sobre a terra;
我確實知道為我伸冤者還活著,我的辯護人要在地上起立。
26 E mesmo depois de consumida minha pele, então em minha carne verei a Deus;
我的皮膚雖由我身上脫落,但我仍要看見天主;
27 Ao qual eu verei para mim, e meus olhos [o] verão, e não outro. [Isto é o que] minhas entranhas anseiam dentro de mim.
要看見他站在我這一方,我親眼要看見他,並非外人;我的五內因熱望而耗盡。
28 Se disserdes: Como o perseguiremos? Pois a raiz do problema se acha em mim,
如果你們說:「我們怎能難為他﹖怎能在他身上尋到這事的根由﹖」
29 Temei vós mesmos a espada; pois furor [há nos] castigos pela espada; para que [assim] saibais que [haverá] julgamento.
你們應當害怕刀劍,因為報復罪惡者是刀劍;如此你們知道終有一個審判者。

< 19 >