< Jó 18 >
1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
2 Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
“Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
3 Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
4 Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
5 Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
“Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
6 A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
7 Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
8 Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
9 Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
10 Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
11 Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
12 Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
13 Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
14 Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
15 Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
16 Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
17 Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
18 Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
19 Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
20 Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
21 Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.
Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”