< Jó 18 >
1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
Maka Bildad, orang Suah, menjawab:
2 Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
"Bilakah engkau habis bicara? Sadarilah, baru kami akan bicara.
3 Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
Mengapa kami dianggap binatang? Mengapa kami bodoh dalam pandanganmu?
4 Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
Engkau yang menerkam dirimu sendiri dalam kemarahan, demi kepentinganmukah bumi harus menjadi sunyi, dan gunung batu bergeser dari tempatnya?
5 Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
Bagaimanapun juga terang orang fasik tentu padam, dan nyala apinya tidak tetap bersinar.
6 A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
Terang di dalam kemahnya menjadi gelap, dan pelita di atasnya padam.
7 Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
Langkahnya yang kuat terhambat, dan pertimbangannya sendiri menjatuhkan dia.
8 Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
Karena kakinya sendiri menyangkutkan dia dalam jaring, dan di atas tutup pelubang ia berjalan.
9 Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
Tumitnya tertangkap oleh jebak, dan ia tertahan oleh jerat.
10 Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
Tali tersembunyi baginya dalam tanah, perangkap terpasang baginya pada jalan yang dilaluinya.
11 Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
Kedahsyatan mengejutkan dia di mana-mana, dan mengejarnya di mana juga ia melangkah.
12 Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
Bencana mengidamkan dia, kebinasaan bersiap-siap menantikan dia jatuh.
13 Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
Kulit tubuhnya dimakan penyakit, bahkan anggota tubuhnya dimakan oleh penyakit parah.
14 Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
Ia diseret dari kemahnya, tempat ia merasa aman, dan dibawa kepada raja kedahsyatan.
15 Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
Dalam kemahnya tinggal apa yang tidak ada sangkut pautnya dengan dia, di atas tempat kediamannya ditaburkan belerang.
16 Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
Di bawah keringlah akar-akarnya, dan di atas layulah rantingnya.
17 Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
Ingatan kepadanya lenyap dari bumi, namanya tidak lagi disebut di lorong-lorong.
18 Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
Ia diusir dari tempat terang ke dalam kegelapan, dan ia dienyahkan dari dunia.
19 Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
Ia tidak akan mempunyai anak atau cucu cicit di antara bangsanya, dan tak seorangpun yang tinggal hidup di tempat kediamannya.
20 Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
Atas hari ajalnya orang-orang di Barat akan tercengang, dan orang-orang di Timur akan dihinggapi ketakutan.
21 Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.
Sungguh, demikianlah tempat kediaman orang yang curang, begitulah tempat tinggal orang yang tidak mengenal Allah."