< 18 >

1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
ויען בלדד השחי ויאמר
2 Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר
3 Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם
4 Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו
5 Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו
6 A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך
7 Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו
8 Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך
9 Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים
10 Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב
11 Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו
12 Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו
13 Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות
14 Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות
15 Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית
16 Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו
17 Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ
18 Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו
19 Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו
20 Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער
21 Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל

< 18 >