< Jó 18 >
1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
2 Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
Wie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
3 Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
Warum werden wir dem Vieh gleichgeachtet und sind so dumm in euren Augen?
4 Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
5 Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
6 A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt über ihm.
7 Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
8 Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
Denn er wird mit seinem Fuß im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin.
9 Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick hält ihn fest.
10 Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
Ein Garn ist für ihn auf dem Boden versteckt und eine Falle auf seinem Pfad.
11 Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
12 Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
13 Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.
14 Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
Er wird vertrieben aus seinem Zelte, seinem Zufluchtsort, und man führt ihn zum Könige der Schrecken.
15 Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
16 Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
Unter ihm werden seine Wurzeln verdorren und über ihm seine Zweige verwelken.
17 Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.
18 Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
19 Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
Kein Sproß noch Schoß bleibt ihm unter seinem Volk, und kein Entronnener wohnt in seinen Zelten.
20 Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
Über seinen Tag entsetzen sich die Abendländer, und die Morgenländer ergreift Schrecken darob.
21 Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.
So geht es der Wohnung des Ungerechten und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt!