< 18 >

1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
2 Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
3 Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
4 Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
5 Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
6 A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
7 Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
8 Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
9 Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
10 Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
11 Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
12 Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
13 Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
14 Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
15 Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
16 Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
17 Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
18 Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
19 Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
Ne pozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
20 Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
21 Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.
Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.

< 18 >